Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 90


font
BIBBIA CEI 2008JERUSALEM
1 Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.Signore, tu sei stato per noi un rifugiodi generazione in generazione.
1 Prière. De Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous un refuge d'âge en âge.
2 Prima che nascessero i montie la terra e il mondo fossero generati,da sempre e per sempre tu sei, o Dio.
2 Avant que les montagnes fussent nées, enfantés la terre et le monde, de toujours à toujours tu esDieu.
3 Tu fai ritornare l’uomo in polvere,quando dici: «Ritornate, figli dell’uomo».
3 Tu fais revenir le mortel à la poussière en disant: "Revenez, fils d'Adam! "
4 Mille anni, ai tuoi occhi,sono come il giorno di ieri che è passato,come un turno di veglia nella notte.
4 Car mille ans sont à tes yeux comme le jour d'hier qui passe, comme une veille dans la nuit.
5 Tu li sommergi:sono come un sogno al mattino,come l’erba che germoglia;
5 Tu les submerges de sommeil, ils seront le matin comme l'herbe qui pousse;
6 al mattino fiorisce e germoglia,alla sera è falciata e secca.
6 le matin, elle fleurit et pousse, le soir, elle se flétrit et sèche.
7 Sì, siamo distrutti dalla tua ira,atterriti dal tuo furore!
7 Par ta colère, nous sommes consumés, par ta fureur, épouvantés.
8 Davanti a te poni le nostre colpe,i nostri segreti alla luce del tuo volto.
8 Tu as mis nos torts devant toi, nos secrets sous l'éclat de ta face.
9 Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua collera,consumiamo i nostri anni come un soffio.
9 Sous ton courroux tous nos jours déclinent, nous consommons nos années comme un soupir.
10 Gli anni della nostra vita sono settanta,ottanta per i più robusti,e il loro agitarsi è fatica e delusione;passano presto e noi voliamo via.
10 Le temps de nos années, quelque 70 ans,
11 Chi conosce l’impeto della tua irae, nel timore di te, la tua collera?
11 Qui sait la force de ta colère et, te craignant, connaît ton courroux?
12 Insegnaci a contare i nostri giornie acquisteremo un cuore saggio.
12 Fais-nous savoir comment compter nos jours, que nous venions de coeur à la sagesse!
13 Ritorna, Signore: fino a quando?Abbi pietà dei tuoi servi!
13 Reviens, Yahvé! Jusques à quand? Prends en pitié tes serviteurs.
14 Saziaci al mattino con il tuo amore:esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
14 Rassasie-nous de ton amour au matin, nous serons dans la joie et le chant tous les jours.
15 Rendici la gioia per i giorni in cui ci hai afflitti,per gli anni in cui abbiamo visto il male.
15 Rends-nous en joies tes jours de châtiment et les années où nous connûmes le malheur.
16 Si manifesti ai tuoi servi la tua operae il tuo splendore ai loro figli.
16 Paraisse ton oeuvre pour tes serviteurs, ta splendeur soit sur leurs enfants!
17 Sia su di noi la dolcezza del Signore, nostro Dio:rendi salda per noi l’opera delle nostre mani,l’opera delle nostre mani rendi salda.17 La douceur du Seigneur soit sur nous! Confirme l'ouvrage de nos mains!