Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 90


font
BIBBIA CEI 2008BIBLES DES PEUPLES
1 Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.Signore, tu sei stato per noi un rifugiodi generazione in generazione.
1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur, tu as été pour nous d’âge en âge un refuge.
2 Prima che nascessero i montie la terra e il mondo fossero generati,da sempre e per sempre tu sei, o Dio.
2 Bien avant la naissance des monts, avant la mise au monde du globe de la terre, tu étais déjà Dieu, tu l’es à jamais,
3 Tu fai ritornare l’uomo in polvere,quando dici: «Ritornate, figli dell’uomo».
3 toi qui renvoies les mortels à la poussière, et qui leur dis: “Repartez, fils d’Adam!”
4 Mille anni, ai tuoi occhi,sono come il giorno di ieri che è passato,come un turno di veglia nella notte.
4 Mille années ont passé: pour toi c’était hier! mille années: le temps d’une veille!
5 Tu li sommergi:sono come un sogno al mattino,come l’erba che germoglia;
5 Tu les sèmes tour à tour, et le matin voit sortir l’herbe verte.
6 al mattino fiorisce e germoglia,alla sera è falciata e secca.
6 Au matin vient sa fleur, elle s’ouvre, et puis se fane au soir, elle se dessèche.
7 Sì, siamo distrutti dalla tua ira,atterriti dal tuo furore!
7 Tu nous vois consumés par ta colère, désarçonnés par ta fureur.
8 Davanti a te poni le nostre colpe,i nostri segreti alla luce del tuo volto.
8 Tu as rappelé nos fautes en ta présence, tu as mis nos secrets sous les feux de ta face,
9 Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua collera,consumiamo i nostri anni come un soffio.
9 et nos jours ont couru sous ta colère, nos années ont passé comme un soupir.
10 Gli anni della nostra vita sono settanta,ottanta per i più robusti,e il loro agitarsi è fatica e delusione;passano presto e noi voliamo via.
10 Combien d’années? Soixante-dix ans peut-être, quatre-vingts, si l’on est vigoureux. La plupart ne sont que peine et déception, elles passent vite et nous voilà envolés.
11 Chi conosce l’impeto della tua irae, nel timore di te, la tua collera?
11 Qui a connu la force de ta colère, qui a sondé le fond de ta fureur?
12 Insegnaci a contare i nostri giornie acquisteremo un cuore saggio.
12 Apprends-nous à compter nos jours, que notre cœur enfin vienne à la sagesse.
13 Ritorna, Signore: fino a quando?Abbi pietà dei tuoi servi!
13 Reviens, Seigneur, jusques à quand? Aie compassion de tes serviteurs.
14 Saziaci al mattino con il tuo amore:esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
14 Comble-nous de tes faveurs dès le matin, que le rire et la joie soient toujours avec nous.
15 Rendici la gioia per i giorni in cui ci hai afflitti,per gli anni in cui abbiamo visto il male.
15 Fais que dure la joie comme ont duré nos misères, et les années où nous avons connu le malheur.
16 Si manifesti ai tuoi servi la tua operae il tuo splendore ai loro figli.
16 Agis enfin et que tes serviteurs le voient, que leurs enfants découvrent ta majesté.
17 Sia su di noi la dolcezza del Signore, nostro Dio:rendi salda per noi l’opera delle nostre mani,l’opera delle nostre mani rendi salda.17 Que le Seigneur nous couvre de sa douceur et qu’il mène à bien l’œuvre de nos mains!