SCRUTATIO

Martedi, 14 luglio 2026 - San Camillo de Lellis ( Letture di oggi)

Salmi 9


font
BIBBIA CEI 2008Biblia Maria
1 Al maestro del coro. Su «La morte del figlio». Salmo. Di Davide.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia “A morte para o filho”. Salmo de Davi.
2 (Alef) Renderò grazie al Signore con tutto il cuore,annuncerò tutte le tue meraviglie.
2 Eu vos louvarei, Senhor, de todo o coração, todas as vossas maravilhas narrarei.
3 Gioirò ed esulterò in te,canterò inni al tuo nome, o Altissimo,
3 Em vós eu estremeço de alegria, cantarei vosso nome, ó Altíssimo!
4 (Bet) mentre i miei nemici tornano indietro,davanti a te inciampano e scompaiono,
4 Porque meus inimigos recuaram, fraquejaram, pereceram ante a vossa face.
5 perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa:ti sei seduto in trono come giudice giusto.
5 Pois tomastes a vós meu direito e minha causa; assentastes, ó justo Juiz, em vosso tribunal.
6 (Ghimel) Hai minacciato le nazioni, hai sterminato il malvagio,il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre.
6 Com efeito, perseguistes as nações, destruístes o ímpio; apagastes, para sempre, o seu nome.
7 Il nemico è battuto, ridotto a rovine per sempre.È scomparso il ricordo delle città che hai distrutto.
7 Meus inimigos pereceram, consumou-se sua ruína eterna; demolistes suas cidades, sua própria lembrança se acabou.
8 (He) Ma il Signore siede in eterno,stabilisce il suo trono per il giudizio:
8 O Senhor, porém, domina eternamente; num trono sólido, ele pronuncia seus julgamentos.
9 governerà il mondo con giustizia,giudicherà i popoli con rettitudine.
9 Ele mesmo julgará o universo com justiça, com equidade pronunciará sentença sobre os povos.
10 (Vau) Il Signore sarà un rifugio per l’oppresso,un rifugio nei momenti di angoscia.
10 O Senhor torna-se refúgio para o oprimido, uma defesa oportuna para os tempos de perigo.
11 Confidino in te quanti conoscono il tuo nome,perché tu non abbandoni chi ti cerca, Signore.
11 Aqueles que conheceram vosso nome confiarão em vós, porque, Senhor, jamais abandonais quem vos procura.
12 (Zain) Cantate inni al Signore, che abita in Sion,narrate le sue imprese tra i popoli,
12 Salmodiai ao Senhor, que habita em Sião; proclamai seus altos feitos entre os povos.
13 perché egli chiede conto del sangue versato,se ne ricorda, non dimentica il grido dei poveri.
13 Porque, vingador do sangue derramado, ele se lembra deles e não esqueceu o clamor dos infelizes.
14 (Het) Abbi pietà di me, Signore,vedi la mia miseria, opera dei miei nemici,tu che mi fai risalire dalle porte della morte,
14 Tende piedade de mim, Senhor, vede a miséria a que me reduziram os inimigos; arrancai-me das portas da morte,
15 perché io possa annunciare tutte le tue lodi;alle porte della figlia di Sionesulterò per la tua salvezza.
15 para que nas portas da filha de Sião eu publique vossos louvores, e me regozije de vosso auxílio.
16 (Tet) Sono sprofondate le genti nella fossa che hanno scavato,nella rete che hanno nascosto si è impigliato il loro piede.
16 Caíram as nações no fosso que cavaram; prenderam-se seus pés na armadilha que armaram.
17 Il Signore si è fatto conoscere, ha reso giustizia;il malvagio è caduto nella rete, opera delle sue mani.
17 O Senhor se manifestou e fez justiça, capturando o ímpio em suas próprias redes.
18 (Iod) Tornino i malvagi negli inferi,tutte le genti che dimenticano Dio.
18 Que os pecadores caiam na região dos mortos, todos esses povos que olvidaram a Deus.
19 (Caf) Perché il misero non sarà mai dimenticato,la speranza dei poveri non sarà mai delusa.
19 O pobre, porém, não ficará no eterno esquecimento; nem a esperança dos aflitos será frustrada para sempre.
20 Sorgi, Signore, non prevalga l’uomo:davanti a te siano giudicate le genti.
20 Levantai-vos, Senhor! Não seja o homem quem tenha a última palavra! Que diante de vós sejam julgadas as nações.
21 Riempile di spavento, Signore,riconoscano le genti di essere mortali.21 Enchei-as de pavor, Senhor, para que saibam que não passam de simples homens.
22 (l) Senhor, por que ficais tão longe? Por que vos ocultais nas horas de angústia?
23 (2) Enquanto o ímpio se enche de orgulho, é vexado o infeliz com as tribulações que aquele tramou.
24 (3) O pecador se gloria até de sua cupidez, o cobiçoso blasfema e despreza a Deus.
25 (4) Em sua arrogância, o ímpio diz: “Não há castigo, Deus não existe”. É tudo e só o que ele pensa.
26 (5) Em todos os tempos, próspero é o curso de sua vida; vossos juízos estão acima de seu alcance; quanto a seus adversários, os despreza a todos.
27 (6) Diz no coração: “Nada me abalará, jamais terei má sorte”.
28 (7) De maledicência, astúcia e dolo sua boca está cheia; em sua língua só existem palavras injuriosas e ofensivas.
29 (8) Põe-se de emboscada na vizinhança dos povoados, mata o inocente em lugares ocultos; seus olhos vigiam o infeliz.
30 (9) Como um leão no covil, espreita, no escuro; arma ciladas para surpreender o infeliz, colhe-o, na sua rede, e o arrebata.
31 (10) Curva-se, agacha-se no chão, e os infortunados caem em suas garras.
32 (11) Depois diz em seu coração: “Deus depressa se esquecerá, ele voltará a cabeça, nunca vê nada”.
33 (12) Levantai-vos, Senhor! Estendei a mão, e não vos esqueçais dos pobres.
34 (13) Por que razão o ímpio despreza Deus e diz em seu coração “Não haverá castigo?”
35 (14) Entretanto, vós vedes tudo: observais os que penam e sofrem, a fim de tomar a causa deles em vossas mãos. É a vós que se abandona o infortunado, sois vós o amparo do órfão.
36 (15) Esmagai, pois, o braço do pecador perverso; persegui sua malícia, para que não subsista.
37 (16) O Senhor é rei eterno, as nações pagãs desaparecerão de seu domínio.
38 (17) Senhor, ouvistes os desejos dos humildes, confortastes-lhes o coração e os atendestes.
39 (18) Para que justiça seja feita ao órfão e ao oprimido, nem mais incuta terror o homem tirado do pó.