Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 9


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Al maestro del coro. Su «La morte del figlio». Salmo. Di Davide.
1 למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך
2 (Alef) Renderò grazie al Signore con tutto il cuore,annuncerò tutte le tue meraviglie.
2 אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון
3 Gioirò ed esulterò in te,canterò inni al tuo nome, o Altissimo,
3 בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך
4 (Bet) mentre i miei nemici tornano indietro,davanti a te inciampano e scompaiono,
4 כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק
5 perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa:ti sei seduto in trono come giudice giusto.
5 גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד
6 (Ghimel) Hai minacciato le nazioni, hai sterminato il malvagio,il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre.
6 האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה
7 Il nemico è battuto, ridotto a rovine per sempre.È scomparso il ricordo delle città che hai distrutto.
7 ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו
8 (He) Ma il Signore siede in eterno,stabilisce il suo trono per il giudizio:
8 והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים
9 governerà il mondo con giustizia,giudicherà i popoli con rettitudine.
9 ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה
10 (Vau) Il Signore sarà un rifugio per l’oppresso,un rifugio nei momenti di angoscia.
10 ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה
11 Confidino in te quanti conoscono il tuo nome,perché tu non abbandoni chi ti cerca, Signore.
11 זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו
12 (Zain) Cantate inni al Signore, che abita in Sion,narrate le sue imprese tra i popoli,
12 כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים
13 perché egli chiede conto del sangue versato,se ne ricorda, non dimentica il grido dei poveri.
13 חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות
14 (Het) Abbi pietà di me, Signore,vedi la mia miseria, opera dei miei nemici,tu che mi fai risalire dalle porte della morte,
14 למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך
15 perché io possa annunciare tutte le tue lodi;alle porte della figlia di Sionesulterò per la tua salvezza.
15 טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם
16 (Tet) Sono sprofondate le genti nella fossa che hanno scavato,nella rete che hanno nascosto si è impigliato il loro piede.
16 נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה
17 Il Signore si è fatto conoscere, ha reso giustizia;il malvagio è caduto nella rete, opera delle sue mani.
17 ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים
18 (Iod) Tornino i malvagi negli inferi,tutte le genti che dimenticano Dio.
18 כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד
19 (Caf) Perché il misero non sarà mai dimenticato,la speranza dei poveri non sarà mai delusa.
19 קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך
20 Sorgi, Signore, non prevalga l’uomo:davanti a te siano giudicate le genti.
20 שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה
21 Riempile di spavento, Signore,riconoscano le genti di essere mortali.