Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 88


font
BIBBIA CEI 2008SMITH VAN DYKE
1 Canto. Salmo. Dei figli di Core. Al maestro del coro. Sull’aria di «Macalàt leannòt». Maskil. Di Eman, l’Ezraita.
1 تسبيحة مزمور لبني قورح. لامام المغنين على العود للغناء‎. ‎قصيدة لهيمان الازراحي‎. ‎يا رب اله خلاصي بالنهار والليل صرخت امامك‎.
2 Signore, Dio della mia salvezza,davanti a te grido giorno e notte.
2 ‎فلتأت قدامك صلاتي. امل اذنك الى صراخي‎.
3 Giunga fino a te la mia preghiera,tendi l’orecchio alla mia supplica.
3 ‎لانه قد شبعت من المصائب نفسي وحياتي الى الهاوية دنت‎.
4 Io sono sazio di sventure,la mia vita è sull’orlo degli inferi.
4 ‎حسبت مثل المنحدرين الى الجب. صرت كرجل لا قوة له‎.
5 Sono annoverato fra quelli che scendono nella fossa,sono come un uomo ormai senza forze.
5 ‎بين الاموات فراشي مثل القتلى المضطجعين في القبر الذين لا تذكرهم بعد وهم من يدك انقطعوا‎.
6 Sono libero, ma tra i morti,come gli uccisi stesi nel sepolcro,dei quali non conservi più il ricordo,recisi dalla tua mano.
6 ‎وضعتني في الجب الاسفل في ظلمات في اعماق‎.
7 Mi hai gettato nella fossa più profonda,negli abissi tenebrosi.
7 ‎عليّ استقر غضبك وبكل تياراتك ذللتني. سلاه‎.
8 Pesa su di me il tuo furoree mi opprimi con tutti i tuoi flutti.
8 ‎ابعدت عني معارفي. جعلتني رجسا لهم. اغلق عليّ فما اخرج‎.
9 Hai allontanato da me i miei compagni,mi hai reso per loro un orrore.Sono prigioniero senza scampo,
9 ‎عيني ذابت من الذل. دعوتك يا رب كل يومً. بسطت اليك يدي
10 si consumano i miei occhi nel patire.Tutto il giorno ti chiamo, Signore,verso di te protendo le mie mani.
10 أفلعلك للاموات تصنع عجائب أم الاخيلة تقوم تمجدك. سلاه‎.
11 Compi forse prodigi per i morti?O si alzano le ombre a darti lode?
11 ‎هل يحدث في القبر برحمتك او بحقك في الهلاك‎.
12 Si narra forse la tua bontà nel sepolcro,la tua fedeltà nel regno della morte?
12 ‎هل تعرف في الظلمة عجائبك وبرك في ارض النسيان
13 Si conoscono forse nelle tenebre i tuoi prodigi,la tua giustizia nella terra dell’oblio?
13 اما انا فاليك يا رب صرخت وفي الغداة صلاتي تتقدمك‎.
14 Ma io, Signore, a te grido aiutoe al mattino viene incontro a te la mia preghiera.
14 ‎لماذا يا رب ترفض نفسي. لماذا تحجب وجهك عني‎.
15 Perché, Signore, mi respingi?Perché mi nascondi il tuo volto?
15 ‎انا مسكين ومسلم الروح منذ صباي. احتملت اهوالك. تحيرت‎.
16 Sin dall’infanzia sono povero e vicino alla morte,sfinito sotto il peso dei tuoi terrori.
16 ‎عليّ عبر سخطك. اهوالك اهلكتني‎.
17 Sopra di me è passata la tua collera,i tuoi spaventi mi hanno annientato,
17 ‎احاطت بي كالمياه اليوم كله. اكتنفتني معا‎.
18 mi circondano come acqua tutto il giorno,tutti insieme mi avvolgono.
18 ‎ابعدت عني محبا وصاحبا. معارفي في الظلمة
19 Hai allontanato da me amici e conoscenti,mi fanno compagnia soltanto le tenebre.