Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 88


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Canto. Salmo. Dei figli di Core. Al maestro del coro. Sull’aria di «Macalàt leannòt». Maskil. Di Eman, l’Ezraita.
1 שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך
2 Signore, Dio della mia salvezza,davanti a te grido giorno e notte.
2 תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי
3 Giunga fino a te la mia preghiera,tendi l’orecchio alla mia supplica.
3 כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו
4 Io sono sazio di sventure,la mia vita è sull’orlo degli inferi.
4 נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל
5 Sono annoverato fra quelli che scendono nella fossa,sono come un uomo ormai senza forze.
5 במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו
6 Sono libero, ma tra i morti,come gli uccisi stesi nel sepolcro,dei quali non conservi più il ricordo,recisi dalla tua mano.
6 שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות
7 Mi hai gettato nella fossa più profonda,negli abissi tenebrosi.
7 עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה
8 Pesa su di me il tuo furoree mi opprimi con tutti i tuoi flutti.
8 הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא
9 Hai allontanato da me i miei compagni,mi hai reso per loro un orrore.Sono prigioniero senza scampo,
9 עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי
10 si consumano i miei occhi nel patire.Tutto il giorno ti chiamo, Signore,verso di te protendo le mie mani.
10 הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה
11 Compi forse prodigi per i morti?O si alzano le ombre a darti lode?
11 היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון
12 Si narra forse la tua bontà nel sepolcro,la tua fedeltà nel regno della morte?
12 היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה
13 Si conoscono forse nelle tenebre i tuoi prodigi,la tua giustizia nella terra dell’oblio?
13 ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך
14 Ma io, Signore, a te grido aiutoe al mattino viene incontro a te la mia preghiera.
14 למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני
15 Perché, Signore, mi respingi?Perché mi nascondi il tuo volto?
15 עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה
16 Sin dall’infanzia sono povero e vicino alla morte,sfinito sotto il peso dei tuoi terrori.
16 עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני
17 Sopra di me è passata la tua collera,i tuoi spaventi mi hanno annientato,
17 סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד
18 mi circondano come acqua tutto il giorno,tutti insieme mi avvolgono.
18 הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך
19 Hai allontanato da me amici e conoscenti,mi fanno compagnia soltanto le tenebre.