Salmi 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 Supplica. Di Davide.Signore, tendi l’orecchio, rispondimi,perché io sono povero e misero. | 1 Prière de David: Penchez, Seigneur, Votre oreille, et exaucez-moi, * car je suis indigent et pauvre. |
| 2 Custodiscimi perché sono fedele;tu, Dio mio, salva il tuo servo, che in te confida. | 2 Gardez mon âme, car je suis saint; * sauvez, mon Dieu, Votre serviteur qui espère en Vous. |
| 3 Pietà di me, Signore,a te grido tutto il giorno. | 3 Ayez pitié de moi, Seigneur, car j'ai crié vers Vous tout le jour; * |
| 4 Rallegra la vita del tuo servo,perché a te, Signore, rivolgo l’anima mia. | 4 réjouissez l'âme de Votre serviteur, car j'ai élevé mon âme vers Vous, Seigneur. |
| 5 Tu sei buono, Signore, e perdoni,sei pieno di misericordia con chi t’invoca. | 5 Car Vous êtes, Seigneur, suave et doux, * et plein de miséricorde pour tous ceux qui Vous invoquent. |
| 6 Porgi l’orecchio, Signore, alla mia preghierae sii attento alla voce delle mie suppliche. | 6 Prêtez l'oreille, Seigneur, à ma prière, * et soyez attentif à la voix de ma supplication. |
| 7 Nel giorno dell’angoscia alzo a te il mio gridoperché tu mi rispondi. | 7 Au jour de ma tribulation j'ai crié vers Vous, * parce que Vous m'avez exaucé. |
| 8 Fra gli dèi nessuno è come te, Signore,e non c’è nulla come le tue opere. | 8 Seigneur, parmi les dieux nul ne Vous est semblable, * et rien n'est comparable à Vos oeuvres. |
| 9 Tutte le genti che hai creato verrannoe si prostreranno davanti a te, Signore,per dare gloria al tuo nome. | 9 Toutes les nations que Vous avez créées viendront, et se prosterneront devant Vous, Seigneur, * et elles rendront gloire à Votre Nom. |
| 10 Grande tu sei e compi meraviglie:tu solo sei Dio. | 10 Car Vous êtes grand, et Vous faites des prodiges; * Vous seul êtes Dieu. |
| 11 Mostrami, Signore, la tua via,perché nella tua verità io cammini;tieni unito il mio cuore,perché tema il tuo nome. | 11 Conduisez-moi, Seigneur, dans Votre voie, et faites que j'entre dans Votre vérité; * que mon coeur mette sa joie à craindre Votre Nom. |
| 12 Ti loderò, Signore, mio Dio, con tutto il cuoree darò gloria al tuo nome per sempre, | 12 Je Vous louerai, Seigneur mon Dieu, de tout mon coeur, * et je glorifierai éternellement Votre Nom; |
| 13 perché grande con me è la tua misericordia:hai liberato la mia vita dal profondo degli inferi. | 13 car Votre miséricorde est grande envers moi, * et Vous avez retiré mon âme de l'enfer le plus profond. |
| 14 O Dio, gli arroganti contro di me sono insortie una banda di prepotenti insidia la mia vita,non pongono te davanti ai loro occhi. | 14 O Dieu, les méchants se sont élevés contre moi, et une troupe d'hommes puissants en a voulu à ma vie, * sans qu'ils Vous aient eu présent devant leurs yeux. |
| 15 Ma tu, Signore, Dio misericordioso e pietoso,lento all’ira e ricco di amore e di fedeltà, | 15 Mais Vous, Seigneur Dieu, Vous êtes compatissant et clément, * patient, plein de miséricorde, et fidèle. |
| 16 volgiti a me e abbi pietà:dona al tuo servo la tua forza,salva il figlio della tua serva. | 16 Regardez-moi, et ayez pitié de moi; * donnez Votre force à Votre serviteur, et sauvez le fils de Votre servante. |
| 17 Dammi un segno di bontà;vedano quelli che mi odiano e si vergognino,perché tu, Signore, mi aiuti e mi consoli. | 17 Opérez un signe en ma faveur, afin que ceux qui me haïssent le voient et soient confondus; * car c'est Vous, Seigneur, qui m'avez aidé et consolé. |