Salmi 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Supplica. Di Davide.Signore, tendi l’orecchio, rispondimi,perché io sono povero e misero. | 1 A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor. |
2 Custodiscimi perché sono fedele;tu, Dio mio, salva il tuo servo, che in te confida. | 2 Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee. |
3 Pietà di me, Signore,a te grido tutto il giorno. | 3 Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day. |
4 Rallegra la vita del tuo servo,perché a te, Signore, rivolgo l’anima mia. | 4 Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul. |
5 Tu sei buono, Signore, e perdoni,sei pieno di misericordia con chi t’invoca. | 5 For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee. |
6 Porgi l’orecchio, Signore, alla mia preghierae sii attento alla voce delle mie suppliche. | 6 Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition. |
7 Nel giorno dell’angoscia alzo a te il mio gridoperché tu mi rispondi. | 7 I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me. |
8 Fra gli dèi nessuno è come te, Signore,e non c’è nulla come le tue opere. | 8 There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works. |
9 Tutte le genti che hai creato verrannoe si prostreranno davanti a te, Signore,per dare gloria al tuo nome. | 9 All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name. |
10 Grande tu sei e compi meraviglie:tu solo sei Dio. | 10 For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone. |
11 Mostrami, Signore, la tua via,perché nella tua verità io cammini;tieni unito il mio cuore,perché tema il tuo nome. | 11 Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name. |
12 Ti loderò, Signore, mio Dio, con tutto il cuoree darò gloria al tuo nome per sempre, | 12 I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever: |
13 perché grande con me è la tua misericordia:hai liberato la mia vita dal profondo degli inferi. | 13 For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell. |
14 O Dio, gli arroganti contro di me sono insortie una banda di prepotenti insidia la mia vita,non pongono te davanti ai loro occhi. | 14 O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes. |
15 Ma tu, Signore, Dio misericordioso e pietoso,lento all’ira e ricco di amore e di fedeltà, | 15 And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true. |
16 volgiti a me e abbi pietà:dona al tuo servo la tua forza,salva il figlio della tua serva. | 16 O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid. |
17 Dammi un segno di bontà;vedano quelli che mi odiano e si vergognino,perché tu, Signore, mi aiuti e mi consoli. | 17 Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me. |