Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Canto. Salmo. Di Asaf. | 1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm to the sons of Korah. |
2 Dio, non startene muto,non restare in silenzio e inerte, o Dio. | 2 How beloved are your tabernacles, O Lord of hosts! |
3 Vedi: i tuoi nemici sono in tumultoe quelli che ti odiano alzano la testa. | 3 My soul longs and faints for the courts of the Lord. My heart and my flesh have exulted in the living God. |
4 Contro il tuo popolo tramano congiuree cospirano contro i tuoi protetti. | 4 For even the sparrow has found a home for himself, and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young: your altars, O Lord of hosts, my king and my God. |
5 Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popoloe più non si ricordi il nome d’Israele». | 5 Blessed are those who dwell in your house, O Lord. They will praise you from age to age. |
6 Hanno tramato insieme concordi,contro di te hanno concluso un patto: | 6 Blessed is the man whose help is from you. In his heart, he is disposed to ascend |
7 le tende di Edom e gli Ismaeliti,Moab e gli Agareni, | 7 from the valley of tears, from the place which he has determined. |
8 Gebal, Ammon e Amalèk,la Filistea con gli abitanti di Tiro. | 8 For even the lawgiver will provide a blessing; they will go from virtue to virtue. The God of gods will be seen in Zion. |
9 Anche l’Assiria è loro alleatae dà man forte ai figli di Lot. | 9 O Lord, God of hosts, hear my prayer. Pay attention, O God of Jacob. |
10 Trattali come Madian, come Sìsara,come Iabin al torrente Kison: | 10 O God, gaze upon our protector, and look upon the face of your Christ. |
11 essi furono distrutti a Endor,divennero concime dei campi. | 11 For one day in your courts is better than thousands elsewhere. I have chosen to be lowly in the house of my God, rather than to dwell in the tabernacles of sinners. |
12 Rendi i loro prìncipi come Oreb e Zeeb,e come Zebach e come Salmunnà tutti i loro capi; | 12 For God loves mercy and truth. The Lord will give grace and glory. |
13 essi dicevano:«I pascoli di Dio conquistiamoli per noi». | 13 He will not withhold good things from those who walk in innocence. O Lord of hosts, blessed is the man who hopes in you. |
14 Mio Dio, rendili come un vortice,come paglia che il vento disperde. | |
15 Come fuoco che incendia la macchiae come fiamma che divampa sui monti, | |
16 così tu incalzali con la tua buferae sgomentali con il tuo uragano. | |
17 Copri di vergogna i loro voltiperché cerchino il tuo nome, Signore. | |
18 Siano svergognati e tremanti per sempre,siano confusi e distrutti; | |
19 sappiano che il tuo nome è «Signore»:tu solo l’Altissimo su tutta la terra. |