Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Canto. Salmo. Di Asaf. | 1 Cantique. Psaume d’Asaf. |
2 Dio, non startene muto,non restare in silenzio e inerte, o Dio. | 2 Ô Dieu, ne reste pas muet, ne te tais pas, mon Dieu, ne reste pas tranquille |
3 Vedi: i tuoi nemici sono in tumultoe quelli che ti odiano alzano la testa. | 3 quand tes ennemis font du bruit, et ceux qui te détestent relèvent la tête. |
4 Contro il tuo popolo tramano congiuree cospirano contro i tuoi protetti. | 4 Ils montent un coup contre ton peuple, ils s’en prennent à ceux que tu protèges. |
5 Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popoloe più non si ricordi il nome d’Israele». | 5 Ils ont dit: “Terminons-en avec cette nation, et que plus personne ne parle d’Israël.” |
6 Hanno tramato insieme concordi,contro di te hanno concluso un patto: | 6 Ils se sont mis tous d’accord, ils ont fait une alliance contre toi: |
7 le tende di Edom e gli Ismaeliti,Moab e gli Agareni, | 7 les clans d’Édom et d’Ismaël, ceux de Moab et les fils d’Agar. |
8 Gebal, Ammon e Amalèk,la Filistea con gli abitanti di Tiro. | 8 Guébal, Amon, Amalec, les Philistins et les gens de Tyr. |
9 Anche l’Assiria è loro alleatae dà man forte ai figli di Lot. | 9 Même ceux d’Achour sont avec eux et prêtent main forte aux fils de Lot. |
10 Trattali come Madian, come Sìsara,come Iabin al torrente Kison: | 10 Fais-leur subir le sort de Madian et de Siséra, de Yabin au torrent du Quichon: |
11 essi furono distrutti a Endor,divennero concime dei campi. | 11 ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol. |
12 Rendi i loro prìncipi come Oreb e Zeeb,e come Zebach e come Salmunnà tutti i loro capi; | 12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, et leurs généraux comme Zébah et Salmouna |
13 essi dicevano:«I pascoli di Dio conquistiamoli per noi». | 13 qui parlaient de conquérir le domaine de Dieu. |
14 Mio Dio, rendili come un vortice,come paglia che il vento disperde. | 14 Ô Dieu, emporte-les dans un tourbillon, comme la paille soufflée par le vent, |
15 Come fuoco che incendia la macchiae come fiamma che divampa sui monti, | 15 comme l’incendie dans la forêt, comme le feu qui court sur les monts. |
16 così tu incalzali con la tua buferae sgomentali con il tuo uragano. | 16 Tu lanceras derrière eux la tempête, ton ouragan les remplira d’épouvante. |
17 Copri di vergogna i loro voltiperché cerchino il tuo nome, Signore. | 17 Qu’ils aient la face couverte de honte, peut-être rechercheront-ils ton Nom. |
18 Siano svergognati e tremanti per sempre,siano confusi e distrutti; | 18 Qu’ils soient confondus, épouvantés à jamais, qu’ils soient humiliés et qu’ils disparaissent. |
19 sappiano che il tuo nome è «Signore»:tu solo l’Altissimo su tutta la terra. | 19 Qu’ils te connaissent: ton nom n’est-il pas Yahvé? Et tu es le Très-Haut, le seul pour toute la terre. |