Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Canto. Salmo. Di Asaf. | 1 A song; a psalm of Asaph. |
2 Dio, non startene muto,non restare in silenzio e inerte, o Dio. | 2 God, do not be silent; God, be not still and unmoved! |
3 Vedi: i tuoi nemici sono in tumultoe quelli che ti odiano alzano la testa. | 3 See how your enemies rage; your foes proudly raise their heads. |
4 Contro il tuo popolo tramano congiuree cospirano contro i tuoi protetti. | 4 They conspire against your people, plot against those you protect. |
5 Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popoloe più non si ricordi il nome d’Israele». | 5 They say, "Come, let us wipe out their nation; let Israel's name be mentioned no more!" |
6 Hanno tramato insieme concordi,contro di te hanno concluso un patto: | 6 They scheme with one mind, in league against you: |
7 le tende di Edom e gli Ismaeliti,Moab e gli Agareni, | 7 The tents of Ishmael and Edom, the people of Moab and Hagar, |
8 Gebal, Ammon e Amalèk,la Filistea con gli abitanti di Tiro. | 8 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia and the inhabitants of Tyre. |
9 Anche l’Assiria è loro alleatae dà man forte ai figli di Lot. | 9 Assyria, too, in league with them gives aid to the descendants of Lot. Selah |
10 Trattali come Madian, come Sìsara,come Iabin al torrente Kison: | 10 Deal with them as with Midian; as with Sisera and Jabin at the torrent Kishon, |
11 essi furono distrutti a Endor,divennero concime dei campi. | 11 Those destroyed at Endor, who became dung for the ground. |
12 Rendi i loro prìncipi come Oreb e Zeeb,e come Zebach e come Salmunnà tutti i loro capi; | 12 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna, |
13 essi dicevano:«I pascoli di Dio conquistiamoli per noi». | 13 Who made a plan together, "Let us seize the pastures of God." |
14 Mio Dio, rendili come un vortice,come paglia che il vento disperde. | 14 My God, turn them into withered grass, into chaff flying before the wind. |
15 Come fuoco che incendia la macchiae come fiamma che divampa sui monti, | 15 As a fire raging through a forest, a flame setting mountains ablaze, |
16 così tu incalzali con la tua buferae sgomentali con il tuo uragano. | 16 Pursue them with your tempest; terrify them with your storm. |
17 Copri di vergogna i loro voltiperché cerchino il tuo nome, Signore. | 17 Cover their faces with shame, till they pay you homage, LORD. |
18 Siano svergognati e tremanti per sempre,siano confusi e distrutti; | 18 Let them be dismayed and shamed forever; let them perish in disgrace. |
19 sappiano che il tuo nome è «Signore»:tu solo l’Altissimo su tutta la terra. | 19 Show them you alone are the LORD, the Most High over all the earth. |