Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Canto. Salmo. Di Asaf. | 1 [Song Psalm Of Asaph] God, do not remain silent, do not stay quiet or unmoved, God! |
2 Dio, non startene muto,non restare in silenzio e inerte, o Dio. | 2 See how your enemies are in uproar, how those who hate you are rearing their heads. |
3 Vedi: i tuoi nemici sono in tumultoe quelli che ti odiano alzano la testa. | 3 They are laying plans against your people, conspiring against those you cherish; |
4 Contro il tuo popolo tramano congiuree cospirano contro i tuoi protetti. | 4 they say, 'Come, let us annihilate them as a nation, the name of Israel shall be remembered no more!' |
5 Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popoloe più non si ricordi il nome d’Israele». | 5 They conspire with a single mind, they conclude an al iance against you, |
6 Hanno tramato insieme concordi,contro di te hanno concluso un patto: | 6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites, |
7 le tende di Edom e gli Ismaeliti,Moab e gli Agareni, | 7 Gebal, Ammon, Amalek, Philistia and the Tyrians; |
8 Gebal, Ammon e Amalèk,la Filistea con gli abitanti di Tiro. | 8 even Assyria has joined them to reinforce the children of Lot.Pause |
9 Anche l’Assiria è loro alleatae dà man forte ai figli di Lot. | 9 Treat them like Midian and Sisera, like Jabin at the river Kishon; |
10 Trattali come Madian, come Sìsara,come Iabin al torrente Kison: | 10 wiped out at En-Dor, they served to manure the ground. |
11 essi furono distrutti a Endor,divennero concime dei campi. | 11 Treat their leaders like Oreb and Zeeb, al their commanders like Zebah and Zalmunna, |
12 Rendi i loro prìncipi come Oreb e Zeeb,e come Zebach e come Salmunnà tutti i loro capi; | 12 for they said, 'Let us take for ourselves God's settlements.' |
13 essi dicevano:«I pascoli di Dio conquistiamoli per noi». | 13 My God, treat them like thistledown, like chaff at the mercy of the wind. |
14 Mio Dio, rendili come un vortice,come paglia che il vento disperde. | 14 As fire devours a forest, as a flame sets mountains ablaze, |
15 Come fuoco che incendia la macchiae come fiamma che divampa sui monti, | 15 so drive them away with your tempest, by your whirlwind fill them with terror. |
16 così tu incalzali con la tua buferae sgomentali con il tuo uragano. | 16 Shame written al over their faces, let them seek your name, Yahweh! |
17 Copri di vergogna i loro voltiperché cerchino il tuo nome, Signore. | 17 Dishonour and terror be always theirs, death also and destruction. |
18 Siano svergognati e tremanti per sempre,siano confusi e distrutti; | 18 Let them know that you alone bear the name of Yahweh, Most High over al the earth. |
19 sappiano che il tuo nome è «Signore»:tu solo l’Altissimo su tutta la terra. |