Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 83


font
BIBBIA CEI 2008EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Canto. Salmo. Di Asaf.
1 [Ein Lied. Ein Psalm Asafs.]
2 Dio, non startene muto,non restare in silenzio e inerte, o Dio.
2 Schweig doch nicht, o Gott, bleib nicht still,
o Gott, bleib nicht stumm!
3 Vedi: i tuoi nemici sono in tumultoe quelli che ti odiano alzano la testa.
3 Sieh doch, deine Feinde toben;
die dich hassen, erheben das Haupt.
4 Contro il tuo popolo tramano congiuree cospirano contro i tuoi protetti.
4 Gegen dein Volk ersinnen sie listige Pläne
und halten Rat gegen die, die sich bei dir bergen.
5 Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popoloe più non si ricordi il nome d’Israele».
5 Sie sagen: «Wir wollen sie ausrotten als Volk;
an den Namen Israel soll niemand mehr denken.»
6 Hanno tramato insieme concordi,contro di te hanno concluso un patto:
6 Ja, sie halten einmütig Rat
und schließen ein Bündnis gegen dich:
7 le tende di Edom e gli Ismaeliti,Moab e gli Agareni,
7 Edoms Zelte und die Ismaeliter,
Moab und die Hagariter,
8 Gebal, Ammon e Amalèk,la Filistea con gli abitanti di Tiro.
8 Gebal, Ammon und Amalek,
das Philisterland und die Bewohner von Tyrus.
9 Anche l’Assiria è loro alleatae dà man forte ai figli di Lot.
9 Zu ihnen gesellt sich auch Assur
und leiht seinen Arm den Söhnen Lots. [Sela]
10 Trattali come Madian, come Sìsara,come Iabin al torrente Kison:
10 Mach es mit ihnen wie mit Midian und Sisera,
wie mit Jabin am Bach Kischon,
11 essi furono distrutti a Endor,divennero concime dei campi.
11 die du bei En-Dór vernichtet hast.
Sie wurden zum Dung für die Äcker.
12 Rendi i loro prìncipi come Oreb e Zeeb,e come Zebach e come Salmunnà tutti i loro capi;
12 Mach ihre Fürsten wie Oreb und Seeb,
wie Sebach und Zalmunna mach all ihre Führer!
13 essi dicevano:«I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
13 Sie sagten: «Wir wollen Gottes Land erobern.»
14 Mio Dio, rendili come un vortice,come paglia che il vento disperde.
14 Mein Gott, lass sie dahinwirbeln wie Staub,
wie Spreu vor dem Wind!
15 Come fuoco che incendia la macchiae come fiamma che divampa sui monti,
15 Wie das Feuer, das ganze Wälder verbrennt,
wie die Flamme, die Berge versengt,
16 così tu incalzali con la tua buferae sgomentali con il tuo uragano.
16 so jage sie davon mit deinem Sturm
und schrecke sie mit deinem Wetter!
17 Copri di vergogna i loro voltiperché cerchino il tuo nome, Signore.
17 Bedecke mit Schmach ihr Gesicht,
damit sie, Herr, nach deinem Namen fragen.
18 Siano svergognati e tremanti per sempre,siano confusi e distrutti;
18 Beschämt sollen sie sein und verstört für immer,
sollen vor Schande zugrunde gehn.
19 sappiano che il tuo nome è «Signore»:tu solo l’Altissimo su tutta la terra.19 Sie sollen erkennen, dass du es bist. Herr ist dein Name.
Du allein bist der Höchste über der ganzen Erde.