Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 69


font
BIBBIA CEI 2008SMITH VAN DYKE
1 Al maestro del coro. Su «I gigli». Di Davide.
1 لامام المغنين على السوسن. لداود‎. ‎خلصني يا الله لان المياه قد دخلت الى نفسي‎.
2 Salvami, o Dio:l’acqua mi giunge alla gola.
2 ‎غرقت في حمأة عميقة وليس مقر. دخلت الى اعماق المياه والسيل غمرني‎.
3 Affondo in un abisso di fango,non ho nessun sostegno;sono caduto in acque profondee la corrente mi travolge.
3 ‎تعبت من صراخي. يبس حلقي. كلّت عيناي من انتظار الهي‎.
4 Sono sfinito dal gridare,la mia gola è riarsa;i miei occhi si consumanonell’attesa del mio Dio.
4 ‎اكثر من شعر راسي الذين يبغضونني بلا سبب. اعتزّ مستهلكيّ اعدائي ظلما. حينئذ رددت الذي لم اخطفه
5 Sono più numerosi dei capelli del mio capoquelli che mi odiano senza ragione.Sono potenti quelli che mi vogliono distruggere,i miei nemici bugiardi:quanto non ho rubato, dovrei forse restituirlo?
5 يا الله انت عرفت حماقتي وذنوبي عنك لم تخف‎.
6 Dio, tu conosci la mia stoltezzae i miei errori non ti sono nascosti.
6 ‎لا يخز بي منتظروك يا سيد رب الجنود. لا يخجل بي ملتمسوك يا اله اسرائيل‎.
7 Chi spera in te, per colpa mia non sia confuso,Signore, Dio degli eserciti;per causa mia non si vergognichi ti cerca, Dio d’Israele.
7 ‎لاني من اجلك احتملت العار. غطّى الخجل وجهي‎.
8 Per te io sopporto l’insultoe la vergogna mi copre la faccia;
8 ‎صرت اجنبيا عند اخوتي وغريبا عند بني امي‎.
9 sono diventato un estraneo ai miei fratelli,uno straniero per i figli di mia madre.
9 ‎لان غيرة بيتك اكلتني وتعييرات معيّريك وقعت عليّ‎.
10 Perché mi divora lo zelo per la tua casa,gli insulti di chi ti insulta ricadono su di me.
10 ‎وابكيت بصوم نفسي فصار ذلك عارا عليّ‎.
11 Piangevo su di me nel digiuno,ma sono stato insultato.
11 ‎جعلت لباسي مسحا وصرت لهم مثلا‎.
12 Ho indossato come vestito un saccoe sono diventato per loro oggetto di scherno.
12 ‎يتكلم فيّ الجالسون في الباب واغاني شرّابي المسكر
13 Sparlavano di me quanti sedevano alla porta,gli ubriachi mi deridevano.
13 اما انا فلك صلاتي يا رب في وقت رضى يا الله بكثرة رحمتك استجب لي بحق خلاصك‎.
14 Ma io rivolgo a te la mia preghiera,Signore, nel tempo della benevolenza.O Dio, nella tua grande bontà, rispondimi,nella fedeltà della tua salvezza.
14 ‎نجني من الطين فلا اغرق نجني من مبغضيّ ومن اعماق المياه‎.
15 Liberami dal fango, perché io non affondi,che io sia liberato dai miei nemici e dalle acque profonde.
15 ‎لا يغمرني سيل المياه ولا يبتلعني العمق ولا تطبق الهاوية عليّ فاها‎.
16 Non mi travolga la corrente,l’abisso non mi sommerga,la fossa non chiuda su di me la sua bocca.
16 ‎استجب لي يا رب لان رحمتك صالحة. ككثرة مراحمك التفت اليّ‎.
17 Rispondimi, Signore, perché buono è il tuo amore;volgiti a me nella tua grande tenerezza.
17 ‎ولا تحجب وجهك عن عبدك. لان لي ضيقا. استجب لي سريعا‎.
18 Non nascondere il volto al tuo servo;sono nell’angoscia: presto, rispondimi!
18 ‎اقترب الى نفسي. فكها. بسبب اعدائي افدني‎.
19 Avvicìnati a me, riscattami,liberami a causa dei miei nemici.
19 ‎انت عرفت عاري وخزيي وخجلي. قدامك جميع مضايقيّ‎.
20 Tu sai quanto sono stato insultato:quanto disonore, quanta vergogna!Sono tutti davanti a te i miei avversari.
20 ‎العار قد كسر قلبي فمرضت. انتظرت رقة فلم تكن ومعزّين فلم اجد
21 L’insulto ha spezzato il mio cuoree mi sento venir meno.Mi aspettavo compassione, ma invano,consolatori, ma non ne ho trovati.
21 ويجعلون في طعامي علقما وفي عطشي يسقونني خلا
22 Mi hanno messo veleno nel ciboe quando avevo sete mi hanno dato aceto.
22 لتصر مائدتهم قدامهم فخا وللآمنين شركا‎.
23 La loro tavola sia per loro una trappola,un’insidia i loro banchetti.
23 ‎لتظلم عيونهم عن البصر وقلقل متونهم دائما‎.
24 Si offuschino i loro occhi e più non vedano:sfibra i loro fianchi per sempre.
24 ‎صبّ عليهم سخطك وليدركهم حمو غضبك‏‎.
25 Riversa su di loro il tuo sdegno,li raggiunga la tua ira ardente.
25 ‎لتصر دارهم خرابا وفي خيامهم لا يكن ساكن‎.
26 Il loro accampamento sia desolato,senza abitanti la loro tenda;
26 ‎لان الذي ضربته انت هم طردوه وبوجع الذين جرحتهم يتحدثون‎.
27 perché inseguono colui che hai percosso,aggiungono dolore a chi tu hai ferito.
27 ‎اجعل اثما على اثمهم ولا يدخلوا في برك‎.
28 Aggiungi per loro colpa su colpae non possano appellarsi alla tua giustizia.
28 ‎ليمحوا من سفر الاحياء ومع الصديقين لا يكتبوا
29 Dal libro dei viventi siano cancellatie non siano iscritti tra i giusti.
29 اما انا فمسكين وكئيب. خلاصك يا الله فليرفعني‎.
30 Io sono povero e sofferente:la tua salvezza, Dio, mi ponga al sicuro.
30 ‎اسبح اسم الله بتسبيح واعظمه بحمد‎.
31 Loderò il nome di Dio con un canto,lo magnificherò con un ringraziamento,
31 ‎فيستطاب عند الرب اكثر من ثور بقر ذي قرون واظلاف‎.
32 che per il Signore è meglio di un toro,di un torello con corna e zoccoli.
32 ‎يرى ذلك الودعاء فيفرحون وتحيا قلوبكم يا طالبي الله‎.
33 Vedano i poveri e si rallegrino;voi che cercate Dio, fatevi coraggio,
33 ‎لان الرب سامع للمساكين ولا يحتقر اسراه‎.
34 perché il Signore ascolta i miserie non disprezza i suoi che sono prigionieri.
34 ‎تسبحه السموات والارض البحار وكل ما يدبّ فيها‎.
35 A lui cantino lode i cieli e la terra,i mari e quanto brulica in essi.
35 ‎لان الله يخلص صهيون ويبني مدن يهوذا فيسكنون هناك ويرثونها‎.
36 Perché Dio salverà Sion,ricostruirà le città di Giuda:vi abiteranno e ne riavranno il possesso.
36 ‎ونسل عبيده يملكونها ومحبو اسمه يسكنون فيها
37 La stirpe dei suoi servi ne sarà eredee chi ama il suo nome vi porrà dimora.