Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 69


font
BIBBIA CEI 2008NOVA VULGATA
1 Al maestro del coro. Su «I gigli». Di Davide.
1 Magistro chori. Secundum " Lilia... ". David.
2 Salvami, o Dio:l’acqua mi giunge alla gola.
2 Salvum me fac, Deus,
quoniam venerunt aquae usque ad guttur meum.
3 Affondo in un abisso di fango,non ho nessun sostegno;sono caduto in acque profondee la corrente mi travolge.
3 Infixus sum in limo profundi, et non est substantia;
veni in profunda aquarum, et fluctus demersit me.
4 Sono sfinito dal gridare,la mia gola è riarsa;i miei occhi si consumanonell’attesa del mio Dio.
4 Laboravi clamans, raucae factae sunt fauces meae;
defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
5 Sono più numerosi dei capelli del mio capoquelli che mi odiano senza ragione.Sono potenti quelli che mi vogliono distruggere,i miei nemici bugiardi:quanto non ho rubato, dovrei forse restituirlo?
5 Multiplicati sunt super capillos capitis mei,
qui oderunt me gratis.
Confortati sunt, qui persecuti sunt me inimici mei mendaces;
quae non rapui, tunc exsolvebam.
6 Dio, tu conosci la mia stoltezzae i miei errori non ti sono nascosti.
6 Deus, tu scis insipientiam meam,
et delicta mea a te non sunt abscondita.
7 Chi spera in te, per colpa mia non sia confuso,Signore, Dio degli eserciti;per causa mia non si vergognichi ti cerca, Dio d’Israele.
7 Non erubescant in me, qui exspectant te,
Domine, Domine virtutum.
Non confundantur super me,
qui quaerunt te, Deus Israel.
8 Per te io sopporto l’insultoe la vergogna mi copre la faccia;
8 Quoniam propter te sustinui opprobrium,
operuit confusio faciem meam;
9 sono diventato un estraneo ai miei fratelli,uno straniero per i figli di mia madre.
9 extraneus factus sum fratribus meis
et peregrinus filiis matris meae.
10 Perché mi divora lo zelo per la tua casa,gli insulti di chi ti insulta ricadono su di me.
10 Quoniam zelus domus tuae comedit me,
et opprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me.
11 Piangevo su di me nel digiuno,ma sono stato insultato.
11 Et flevi in ieiunio animam meam,
et factum est in opprobrium mihi.
12 Ho indossato come vestito un saccoe sono diventato per loro oggetto di scherno.
12 Et posui vestimentum meum cilicium,
et factus sum illis in parabolam.
13 Sparlavano di me quanti sedevano alla porta,gli ubriachi mi deridevano.
13 Adversum me loquebantur, qui sedebant in porta,
et in me canebant, qui bibebant vinum.
14 Ma io rivolgo a te la mia preghiera,Signore, nel tempo della benevolenza.O Dio, nella tua grande bontà, rispondimi,nella fedeltà della tua salvezza.
14 Ego vero orationem meam ad te, Domine,
in tempore beneplaciti, Deus.
In multitudine misericordiae tuae exaudi me,
in veritate salutis tuae.
15 Liberami dal fango, perché io non affondi,che io sia liberato dai miei nemici e dalle acque profonde.
15 Eripe me de luto, ut non infigar,
eripiar ab iis, qui oderunt me,
et de profundis aquarum.
16 Non mi travolga la corrente,l’abisso non mi sommerga,la fossa non chiuda su di me la sua bocca.
16 Non me demergat fluctus aquarum,
neque absorbeat me profundum,
neque urgeat super me puteus os suum.
17 Rispondimi, Signore, perché buono è il tuo amore;volgiti a me nella tua grande tenerezza.
17 Exaudi me, Domine, quoniam benigna est misericordia tua;
secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me.
18 Non nascondere il volto al tuo servo;sono nell’angoscia: presto, rispondimi!
18 Et ne avertas faciem tuam a puero tuo;
quoniam tribulor, velociter exaudi me.
19 Avvicìnati a me, riscattami,liberami a causa dei miei nemici.
19 Accede ad animam meam, vindica eam,
propter inimicos meos redime me.
20 Tu sai quanto sono stato insultato:quanto disonore, quanta vergogna!Sono tutti davanti a te i miei avversari.
20 Tu scis opprobrium meum
et confusionem meam et reverentiam meam. -
In conspectu tuo sunt omnes, qui tribulant me;
21 L’insulto ha spezzato il mio cuoree mi sento venir meno.Mi aspettavo compassione, ma invano,consolatori, ma non ne ho trovati.
21 opprobrium contrivit cor meum, et elangui.
Et sustinui, qui simul contristaretur, et non fuit,
et qui consolaretur, et non inveni.
22 Mi hanno messo veleno nel ciboe quando avevo sete mi hanno dato aceto.
22 Et dederunt in escam meam fel
et in siti mea potaverunt me aceto.
23 La loro tavola sia per loro una trappola,un’insidia i loro banchetti.
23 Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum
et in retributiones et in scandalum.
24 Si offuschino i loro occhi e più non vedano:sfibra i loro fianchi per sempre.
24 Obscurentur oculi eorum, ne videant,
et lumbos eorum semper infirma.
25 Riversa su di loro il tuo sdegno,li raggiunga la tua ira ardente.
25 Effunde super eos iram tuam,
et furor irae tuae comprehendat eos.
26 Il loro accampamento sia desolato,senza abitanti la loro tenda;
26 Fiat commoratio eorum deserta,
et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet.
27 perché inseguono colui che hai percosso,aggiungono dolore a chi tu hai ferito.
27 Quoniam, quem tu percussisti, persecuti sunt,
et super dolorem eius, quem vulnerasti, addiderunt.
28 Aggiungi per loro colpa su colpae non possano appellarsi alla tua giustizia.
28 Appone iniquitatem super iniquitatem eorum,
et non veniant ad iustitiam tuam.
29 Dal libro dei viventi siano cancellatie non siano iscritti tra i giusti.
29 Deleantur de libro viventium
et cum iustis non scribantur.
30 Io sono povero e sofferente:la tua salvezza, Dio, mi ponga al sicuro.
30 Ego autem sum pauper et dolens;
salus tua, Deus, suscipit me.
31 Loderò il nome di Dio con un canto,lo magnificherò con un ringraziamento,
31 Laudabo nomen Dei cum cantico
et magnificabo eum in laude.
32 che per il Signore è meglio di un toro,di un torello con corna e zoccoli.
32 Et placebit Domino super taurum,
super vitulum cornua producentem et ungulas.
33 Vedano i poveri e si rallegrino;voi che cercate Dio, fatevi coraggio,
33 Videant humiles et laetentur;
quaerite Deum, et vivet cor vestrum,
34 perché il Signore ascolta i miserie non disprezza i suoi che sono prigionieri.
34 quoniam exaudivit pauperes Dominus
et vinctos suos non despexit.
35 A lui cantino lode i cieli e la terra,i mari e quanto brulica in essi.
35 Laudent illum caeli et terra,
maria et omnia reptilia in eis.
36 Perché Dio salverà Sion,ricostruirà le città di Giuda:vi abiteranno e ne riavranno il possesso.
36 Quoniam Deus salvam faciet Sion
et aedificabit civitates Iudae;
et inhabitabunt ibi et possidebunt eam.
37 La stirpe dei suoi servi ne sarà eredee chi ama il suo nome vi porrà dimora.37 Et semen servorum eius hereditabunt eam;
et, qui diligunt nomen eius, habitabunt in ea.