Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 69


font
BIBBIA CEI 2008MODERN HEBREW BIBLE
1 Al maestro del coro. Su «I gigli». Di Davide.
1 למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש
2 Salvami, o Dio:l’acqua mi giunge alla gola.
2 טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני
3 Affondo in un abisso di fango,non ho nessun sostegno;sono caduto in acque profondee la corrente mi travolge.
3 יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי
4 Sono sfinito dal gridare,la mia gola è riarsa;i miei occhi si consumanonell’attesa del mio Dio.
4 רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב
5 Sono più numerosi dei capelli del mio capoquelli che mi odiano senza ragione.Sono potenti quelli che mi vogliono distruggere,i miei nemici bugiardi:quanto non ho rubato, dovrei forse restituirlo?
5 אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו
6 Dio, tu conosci la mia stoltezzae i miei errori non ti sono nascosti.
6 אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל
7 Chi spera in te, per colpa mia non sia confuso,Signore, Dio degli eserciti;per causa mia non si vergognichi ti cerca, Dio d’Israele.
7 כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני
8 Per te io sopporto l’insultoe la vergogna mi copre la faccia;
8 מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי
9 sono diventato un estraneo ai miei fratelli,uno straniero per i figli di mia madre.
9 כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי
10 Perché mi divora lo zelo per la tua casa,gli insulti di chi ti insulta ricadono su di me.
10 ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי
11 Piangevo su di me nel digiuno,ma sono stato insultato.
11 ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל
12 Ho indossato come vestito un saccoe sono diventato per loro oggetto di scherno.
12 ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר
13 Sparlavano di me quanti sedevano alla porta,gli ubriachi mi deridevano.
13 ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך
14 Ma io rivolgo a te la mia preghiera,Signore, nel tempo della benevolenza.O Dio, nella tua grande bontà, rispondimi,nella fedeltà della tua salvezza.
14 הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים
15 Liberami dal fango, perché io non affondi,che io sia liberato dai miei nemici e dalle acque profonde.
15 אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה
16 Non mi travolga la corrente,l’abisso non mi sommerga,la fossa non chiuda su di me la sua bocca.
16 ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי
17 Rispondimi, Signore, perché buono è il tuo amore;volgiti a me nella tua grande tenerezza.
17 ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני
18 Non nascondere il volto al tuo servo;sono nell’angoscia: presto, rispondimi!
18 קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני
19 Avvicìnati a me, riscattami,liberami a causa dei miei nemici.
19 אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי
20 Tu sai quanto sono stato insultato:quanto disonore, quanta vergogna!Sono tutti davanti a te i miei avversari.
20 חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי
21 L’insulto ha spezzato il mio cuoree mi sento venir meno.Mi aspettavo compassione, ma invano,consolatori, ma non ne ho trovati.
21 ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ
22 Mi hanno messo veleno nel ciboe quando avevo sete mi hanno dato aceto.
22 יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש
23 La loro tavola sia per loro una trappola,un’insidia i loro banchetti.
23 תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד
24 Si offuschino i loro occhi e più non vedano:sfibra i loro fianchi per sempre.
24 שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם
25 Riversa su di loro il tuo sdegno,li raggiunga la tua ira ardente.
25 תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב
26 Il loro accampamento sia desolato,senza abitanti la loro tenda;
26 כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו
27 perché inseguono colui che hai percosso,aggiungono dolore a chi tu hai ferito.
27 תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך
28 Aggiungi per loro colpa su colpae non possano appellarsi alla tua giustizia.
28 ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו
29 Dal libro dei viventi siano cancellatie non siano iscritti tra i giusti.
29 ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני
30 Io sono povero e sofferente:la tua salvezza, Dio, mi ponga al sicuro.
30 אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה
31 Loderò il nome di Dio con un canto,lo magnificherò con un ringraziamento,
31 ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס
32 che per il Signore è meglio di un toro,di un torello con corna e zoccoli.
32 ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם
33 Vedano i poveri e si rallegrino;voi che cercate Dio, fatevi coraggio,
33 כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה
34 perché il Signore ascolta i miserie non disprezza i suoi che sono prigionieri.
34 יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם
35 A lui cantino lode i cieli e la terra,i mari e quanto brulica in essi.
35 כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה
36 Perché Dio salverà Sion,ricostruirà le città di Giuda:vi abiteranno e ne riavranno il possesso.
36 וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה
37 La stirpe dei suoi servi ne sarà eredee chi ama il suo nome vi porrà dimora.