Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
BIBBIA CEI 2008VULGATA
1 Di Davide.(Alef) Non irritarti a causa dei malvagi,non invidiare i malfattori.
1 Psalmus David, in rememorationem de sabbato.
2 Come l’erba presto appassiranno;come il verde del prato avvizziranno.
2 Domine, ne in furore tuo arguas me,
neque in ira tua corripias me :
3 (Bet) Confida nel Signore e fa’ il bene:abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza.
3 quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi,
et confirmasti super me manum tuam.
4 Cerca la gioia nel Signore:esaudirà i desideri del tuo cuore.
4 Non est sanitas in carne mea, a facie iræ tuæ ;
non est pax ossibus meis, a facie peccatorum meorum :
5 (Ghimel) Affida al Signore la tua via,confida in lui ed egli agirà:
5 quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum,
et sicut onus grave gravatæ sunt super me.
6 farà brillare come luce la tua giustizia,il tuo diritto come il mezzogiorno.
6 Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ,
a facie insipientiæ meæ.
7 (Dalet) Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui;non irritarti per chi ha successo,per l’uomo che trama insidie.
7 Miser factus sum et curvatus sum usque in finem ;
tota die contristatus ingrediebar.
8 (He) Desisti dall’ira e deponi lo sdegno,non irritarti: non ne verrebbe che male;
8 Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus,
et non est sanitas in carne mea.
9 perché i malvagi saranno eliminati,ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra.
9 Afflictus sum, et humiliatus sum nimis ;
rugiebam a gemitu cordis mei.
10 (Vau) Ancora un poco e il malvagio scompare:cerchi il suo posto, ma lui non c’è più.
10 Domine, ante te omne desiderium meum,
et gemitus meus a te non est absconditus.
11 I poveri invece avranno in eredità la terrae godranno di una grande pace.
11 Cor meum conturbatum est ;
dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum,
et ipsum non est mecum.
12 (Zain) Il malvagio trama contro il giusto,contro di lui digrigna i denti.
12 Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt ;
et qui juxta me erant, de longe steterunt :
et vim faciebant qui quærebant animam meam.
13 Ma il Signore ride di lui,perché vede arrivare il suo giorno.
13 Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates,
et dolos tota die meditabantur.
14 (Het) I malvagi sfoderano la spada e tendono l’arcoper abbattere il povero e il misero,per uccidere chi cammina onestamente.
14 Ego autem, tamquam surdus, non audiebam ;
et sicut mutus non aperiens os suum.
15 Ma la loro spada penetrerà nel loro cuoree i loro archi saranno spezzati.
15 Et factus sum sicut homo non audiens,
et non habens in ore suo redargutiones.
16 (Tet) È meglio il poco del giustoche la grande abbondanza dei malvagi;
16 Quoniam in te, Domine, speravi ;
tu exaudies me, Domine Deus meus.
17 le braccia dei malvagi saranno spezzate,ma il Signore è il sostegno dei giusti.
17 Quia dixi : Nequando supergaudeant mihi inimici mei ;
et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.
18 (Iod) Il Signore conosce i giorni degli uomini integri:la loro eredità durerà per sempre.
18 Quoniam ego in flagella paratus sum,
et dolor meus in conspectu meo semper.
19 Non si vergogneranno nel tempo della sventurae nei giorni di carestia saranno saziati.
19 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo,
et cogitabo pro peccato meo.
20 (Caf) I malvagi infatti periranno,i nemici del Signore svaniranno;come lo splendore dei prati,in fumo svaniranno.
20 Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me :
et multiplicati sunt qui oderunt me inique.
21 (Lamed) Il malvagio prende in prestito e non restituisce,ma il giusto ha compassione e dà in dono.
21 Qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi,
quoniam sequebar bonitatem.
22 Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati.
22 Ne derelinquas me, Domine Deus meus ;
ne discesseris a me.
23 (Mem) Il Signore rende sicuri i passi dell’uomoe si compiace della sua via.
23 Intende in adjutorium meum,
Domine Deus salutis meæ.
24 Se egli cade, non rimane a terra,perché il Signore sostiene la sua mano.
25 (Nun) Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:non ho mai visto il giusto abbandonatoné i suoi figli mendicare il pane;
26 ogni giorno egli ha compassione e dà in prestito,e la sua stirpe sarà benedetta.
27 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il benee avrai sempre una casa.
28 Perché il Signore ama il dirittoe non abbandona i suoi fedeli.(Ain) Gli ingiusti saranno distrutti per sempree la stirpe dei malvagi sarà eliminata.
29 I giusti avranno in eredità la terrae vi abiteranno per sempre.
30 (Pe) La bocca del giusto medita la sapienzae la sua lingua esprime il diritto;
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore:i suoi passi non vacilleranno.
32 (Sade) Il malvagio spia il giustoe cerca di farlo morire.
33 Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano,nel giudizio non lo lascia condannare.
34 (Kof) Spera nel Signore e custodisci la sua via:egli t’innalzerà perché tu erediti la terra;tu vedrai eliminati i malvagi.
35 (Res) Ho visto un malvagio trionfante,gagliardo come cedro verdeggiante;
36 sono ripassato ed ecco non c’era più,l’ho cercato e non si è più trovato.
37 (Sin) Osserva l’integro, guarda l’uomo retto:perché avrà una discendenza l’uomo di pace.
38 Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,la discendenza dei malvagi sarà sterminata.
39 (Tau) La salvezza dei giusti viene dal Signore:nel tempo dell’angoscia è loro fortezza.
40 Il Signore li aiuta e li libera,li libera dai malvagi e li salva,perché in lui si sono rifugiati.