Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Di Davide.(Alef) Non irritarti a causa dei malvagi,non invidiare i malfattori.
1 Dávidtól. Ne irigykedj az elvetemültekre, ne féltékenykedj a gonosztevőkre;
2 Come l’erba presto appassiranno;come il verde del prato avvizziranno.
2 Mert mint a fű, csakhamar elszáradnak, s elfonnyadnak mint a zöldellő növény.
3 (Bet) Confida nel Signore e fa’ il bene:abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza.
3 Bízzál az Úrban s a jót cselekedd, akkor a földön fogsz lakni és betelsz hűséggel.
4 Cerca la gioia nel Signore:esaudirà i desideri del tuo cuore.
4 Az Úrban leld gyönyörűséged, s ő megadja neked szíved kéréseit.
5 (Ghimel) Affida al Signore la tua via,confida in lui ed egli agirà:
5 Tárd fel az Úr előtt utadat, bízzál benne, ő majd eligazít.
6 farà brillare come luce la tua giustizia,il tuo diritto come il mezzogiorno.
6 Mint a világosságot, felragyogtatja igazságod, és mint a delet, jogodat.
7 (Dalet) Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui;non irritarti per chi ha successo,per l’uomo che trama insidie.
7 Csendesülj el az Úrban és várd őt. Ne irigykedj arra, akinek szerencsés az útja, se arra az emberre, akinek cselekvése álnok.
8 (He) Desisti dall’ira e deponi lo sdegno,non irritarti: non ne verrebbe che male;
8 Állj el a haragtól és hagyd a bosszúságot; Ne irigykedj, hogy bűnbe ne essél,
9 perché i malvagi saranno eliminati,ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra.
9 mert kiirtás vár a gonosztevőkre, s az Úrban bízók öröklik a földet.
10 (Vau) Ancora un poco e il malvagio scompare:cerchi il suo posto, ma lui non c’è più.
10 Kevés idő múlva a bűnös már nem lesz, a helyét sem találod, ha keresed.
11 I poveri invece avranno in eredità la terrae godranno di una grande pace.
11 A szelídek pedig öröklik a földet, és élvezik a béke teljességét.
12 (Zain) Il malvagio trama contro il giusto,contro di lui digrigna i denti.
12 Les a bűnös az igazra, fogát vicsorítja rá.
13 Ma il Signore ride di lui,perché vede arrivare il suo giorno.
13 Ám az Úr kineveti őt, mert előre látja, hogy eljön az ő napja.
14 (Het) I malvagi sfoderano la spada e tendono l’arcoper abbattere il povero e il misero,per uccidere chi cammina onestamente.
14 A bűnösök kardot rántanak, megfeszítik íjukat, hogy elejtsék a szegényt és a szűkölködőt, hogy megöljék az igaz úton járót.
15 Ma la loro spada penetrerà nel loro cuoree i loro archi saranno spezzati.
15 De saját szívükbe hatol a kardjuk, s összetörik íjuk.
16 (Tet) È meglio il poco del giustoche la grande abbondanza dei malvagi;
16 Többet ér a kevés az igaznak, mint sok bűnösnek a gazdagsága;
17 le braccia dei malvagi saranno spezzate,ma il Signore è il sostegno dei giusti.
17 Mert összetörik a bűnösök karja, de az Úr erőt ad az igaznak.
18 (Iod) Il Signore conosce i giorni degli uomini integri:la loro eredità durerà per sempre.
18 Ismeri az Úr az ártatlanok napjait, s örökségük örökre megmarad.
19 Non si vergogneranno nel tempo della sventurae nei giorni di carestia saranno saziati.
19 Rossz időkben sem vallanak szégyent, s az éhség napjaiban is jóllaknak.
20 (Caf) I malvagi infatti periranno,i nemici del Signore svaniranno;come lo splendore dei prati,in fumo svaniranno.
20 A bűnösök azonban elvesznek, s az Úr ellenségei eltűnnek, mint a mezők ékessége, eltűnnek, miként a füst.
21 (Lamed) Il malvagio prende in prestito e non restituisce,ma il giusto ha compassione e dà in dono.
21 Kölcsönre szorul majd a bűnös és megfizetni nem tudja, de az igaz megkönyörül majd és adakozik.
22 Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati.
22 Mert az ő áldottai öröklik a földet, az átkozottak pedig elvesznek.
23 (Mem) Il Signore rende sicuri i passi dell’uomoe si compiace della sua via.
23 Az Úr teszi szilárddá az ember lépteit, és útjában kedvét leli.
24 Se egli cade, non rimane a terra,perché il Signore sostiene la sua mano.
24 Ha el is esik, sem üti meg magát, mert az Úr alátartja kezét.
25 (Nun) Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:non ho mai visto il giusto abbandonatoné i suoi figli mendicare il pane;
25 Ifjú voltam, meg is öregedtem, de sohasem láttam az igazat elhagyottan, sem gyermekét kenyeret koldulni.
26 ogni giorno egli ha compassione e dà in prestito,e la sua stirpe sarà benedetta.
26 Könyörül és adakozik szüntelen, és áldott lesz gyermeke.
27 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il benee avrai sempre una casa.
27 Kerüld a rosszat, jót cselekedj, hogy megmaradhass örökkön örökké!
28 Perché il Signore ama il dirittoe non abbandona i suoi fedeli.(Ain) Gli ingiusti saranno distrutti per sempree la stirpe dei malvagi sarà eliminata.
28 Mert az Úr szereti az igazságot, s szentjeit el nem hagyja. Örökre megbűnhődnek a gonoszok, és kipusztul az istentelenek magva;
29 I giusti avranno in eredità la terrae vi abiteranno per sempre.
29 Az igazak pedig öröklik a földet, s örökkön örökké rajta laknak.
30 (Pe) La bocca del giusto medita la sapienzae la sua lingua esprime il diritto;
30 Bölcsességet beszél az igaznak szája, és igazságot szól nyelve.
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore:i suoi passi non vacilleranno.
31 Szívében van Istenének törvénye, s nem ingadozik lépése.
32 (Sade) Il malvagio spia il giustoe cerca di farlo morire.
32 Leselkedik a bűnös az igazra, és halálra keresi;
33 Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano,nel giudizio non lo lascia condannare.
33 De az Úr nem adja kezére, s nem ítéli el, ha ítéletet mond felette.
34 (Kof) Spera nel Signore e custodisci la sua via:egli t’innalzerà perché tu erediti la terra;tu vedrai eliminati i malvagi.
34 Várd az Urat és őrizd meg útjait, ő majd felmagasztal és öröklöd a földet; Látni fogod a bűnösök vesztét.
35 (Res) Ho visto un malvagio trionfante,gagliardo come cedro verdeggiante;
35 Láttam az istentelent amint mindenek fölé emelkedik, zöldellő cédrusként magasodik;
36 sono ripassato ed ecco non c’era più,l’ho cercato e non si è più trovato.
36 De íme, már nem volt ott, amikor visszatértem, kerestem és nem találtam.
37 (Sin) Osserva l’integro, guarda l’uomo retto:perché avrà una discendenza l’uomo di pace.
37 Ügyelj az ártatlanságra és figyelj az igazságra: mert a békés embernek van jövője,
38 Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,la discendenza dei malvagi sarà sterminata.
38 De egy szálig elvesznek a gonoszok, a bűnösök jövője pusztulás.
39 (Tau) La salvezza dei giusti viene dal Signore:nel tempo dell’angoscia è loro fortezza.
39 Megsegíti az Úr az igazakat, oltalmazójuk a szorongatás idején.
40 Il Signore li aiuta e li libera,li libera dai malvagi e li salva,perché in lui si sono rifugiati.40 Megsegíti őket az Úr és megszabadítja, megmenti a bűnösöktől és megsegíti őket, mert őbenne reméltek.