Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Di Davide.(Alef) Non irritarti a causa dei malvagi,non invidiare i malfattori.
1 Of David. Do not be provoked by evildoers; do not envy those who do wrong.
2 Come l’erba presto appassiranno;come il verde del prato avvizziranno.
2 Like grass they wither quickly; like green plants they wilt away.
3 (Bet) Confida nel Signore e fa’ il bene:abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza.
3 Trust in the LORD and do good that you may dwell in the land and live secure.
4 Cerca la gioia nel Signore:esaudirà i desideri del tuo cuore.
4 Find your delight in the LORD who will give you your heart's desire.
5 (Ghimel) Affida al Signore la tua via,confida in lui ed egli agirà:
5 Commit your way to the LORD; trust that God will act
6 farà brillare come luce la tua giustizia,il tuo diritto come il mezzogiorno.
6 And make your integrity shine like the dawn, your vindication like noonday.
7 (Dalet) Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui;non irritarti per chi ha successo,per l’uomo che trama insidie.
7 Be still before the LORD; wait for God. Do not be provoked by the prosperous, nor by malicious schemers.
8 (He) Desisti dall’ira e deponi lo sdegno,non irritarti: non ne verrebbe che male;
8 Give up your anger, abandon your wrath; do not be provoked; it brings only harm.
9 perché i malvagi saranno eliminati,ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra.
9 Those who do evil will be cut off, but those who wait for the LORD will possess the land.
10 (Vau) Ancora un poco e il malvagio scompare:cerchi il suo posto, ma lui non c’è più.
10 Wait a little, and the wicked will be no more; look for them and they will not be there.
11 I poveri invece avranno in eredità la terrae godranno di una grande pace.
11 But the poor will possess the land, will delight in great prosperity.
12 (Zain) Il malvagio trama contro il giusto,contro di lui digrigna i denti.
12 The wicked plot against the just and grind their teeth at them;
13 Ma il Signore ride di lui,perché vede arrivare il suo giorno.
13 But the LORD laughs at them, knowing their day is coming.
14 (Het) I malvagi sfoderano la spada e tendono l’arcoper abbattere il povero e il misero,per uccidere chi cammina onestamente.
14 The wicked draw their swords; they string their bows To fell the poor and oppressed, to slaughter those whose way is honest.
15 Ma la loro spada penetrerà nel loro cuoree i loro archi saranno spezzati.
15 Their swords will pierce their own hearts; their bows will be broken.
16 (Tet) È meglio il poco del giustoche la grande abbondanza dei malvagi;
16 Better the poverty of the just than the great wealth of the wicked.
17 le braccia dei malvagi saranno spezzate,ma il Signore è il sostegno dei giusti.
17 The arms of the wicked will be broken; the LORD will sustain the just.
18 (Iod) Il Signore conosce i giorni degli uomini integri:la loro eredità durerà per sempre.
18 The LORD watches over the days of the blameless; their heritage lasts forever.
19 Non si vergogneranno nel tempo della sventurae nei giorni di carestia saranno saziati.
19 They will not be disgraced when times are hard; in days of famine they will have plenty.
20 (Caf) I malvagi infatti periranno,i nemici del Signore svaniranno;come lo splendore dei prati,in fumo svaniranno.
20 The wicked perish, the enemies of the LORD; Like the beauty of meadows they vanish; like smoke they disappear.
21 (Lamed) Il malvagio prende in prestito e non restituisce,ma il giusto ha compassione e dà in dono.
21 The wicked borrow but do not repay; the just are generous in giving.
22 Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati.
22 For those blessed by the Lord will possess the land, but those accursed will be cut off.
23 (Mem) Il Signore rende sicuri i passi dell’uomoe si compiace della sua via.
23 Those whose steps are guided by the LORD; whose way God approves,
24 Se egli cade, non rimane a terra,perché il Signore sostiene la sua mano.
24 May stumble, but they will never fall, for the LORD holds their hand.
25 (Nun) Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:non ho mai visto il giusto abbandonatoné i suoi figli mendicare il pane;
25 Neither in my youth, nor now in old age have I ever seen the just abandoned or their children begging bread.
26 ogni giorno egli ha compassione e dà in prestito,e la sua stirpe sarà benedetta.
26 The just always lend generously, and their children become a blessing.
27 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il benee avrai sempre una casa.
27 Turn from evil and do good, that you may inhabit the land forever.
28 Perché il Signore ama il dirittoe non abbandona i suoi fedeli.(Ain) Gli ingiusti saranno distrutti per sempree la stirpe dei malvagi sarà eliminata.
28 For the LORD loves justice and does not abandon the faithful. When the unjust are destroyed, and the children of the wicked cut off,
29 I giusti avranno in eredità la terrae vi abiteranno per sempre.
29 The just will possess the land and live in it forever.
30 (Pe) La bocca del giusto medita la sapienzae la sua lingua esprime il diritto;
30 The mouths of the just utter wisdom; their tongues speak what is right.
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore:i suoi passi non vacilleranno.
31 God's teaching is in their hearts; their steps do not falter.
32 (Sade) Il malvagio spia il giustoe cerca di farlo morire.
32 The wicked spy on the just and seek to kill them.
33 Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano,nel giudizio non lo lascia condannare.
33 But the LORD does not leave the just in their power, nor let them be condemned when tried.
34 (Kof) Spera nel Signore e custodisci la sua via:egli t’innalzerà perché tu erediti la terra;tu vedrai eliminati i malvagi.
34 Wait eagerly for the LORD, and keep to the way; God will raise you to possess the land; you will gloat when the wicked are cut off.
35 (Res) Ho visto un malvagio trionfante,gagliardo come cedro verdeggiante;
35 I have seen ruthless scoundrels, strong as flourishing cedars.
36 sono ripassato ed ecco non c’era più,l’ho cercato e non si è più trovato.
36 When I passed by again, they were gone; though I searched, they could not be found.
37 (Sin) Osserva l’integro, guarda l’uomo retto:perché avrà una discendenza l’uomo di pace.
37 Observe the honest, mark the upright; those at peace with God have a future.
38 Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,la discendenza dei malvagi sarà sterminata.
38 But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 (Tau) La salvezza dei giusti viene dal Signore:nel tempo dell’angoscia è loro fortezza.
39 The salvation of the just is from the LORD, their refuge in time of distress.
40 Il Signore li aiuta e li libera,li libera dai malvagi e li salva,perché in lui si sono rifugiati.40 The LORD helps and rescues them, rescues and saves them from the wicked, because in God they take refuge.