Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
BIBBIA CEI 2008BIBLIA
1 Di Davide.(Alef) Non irritarti a causa dei malvagi,non invidiare i malfattori.
1 De David.
Alef. No te acalores por causa de los malos,
no envidies a los que hacen injusticia.
2 Come l’erba presto appassiranno;come il verde del prato avvizziranno.
2 Pues aridecen presto como el heno,
como la hierba tierna se marchitan.
3 (Bet) Confida nel Signore e fa’ il bene:abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza.
3 Bet. Ten confianza en Yahveh y obra el bien,
vive en la tierra y crece en paz,
4 Cerca la gioia nel Signore:esaudirà i desideri del tuo cuore.
4 ten tus delicias en Yahveh,
y te dará lo que pida tu corazón.
5 (Ghimel) Affida al Signore la tua via,confida in lui ed egli agirà:
5 Guimel. Pon tu suerte en Yahveh,
confía en él, que él obrará;
6 farà brillare come luce la tua giustizia,il tuo diritto come il mezzogiorno.
6 hará brillar como la luz tu justicia,
y tu derecho igual que el mediodía.
7 (Dalet) Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui;non irritarti per chi ha successo,per l’uomo che trama insidie.
7 Dálet. Vive en calma ante Yahveh, espera en él,
no te acalores contra el que prospera,
contra el hombre que urde intrigas.
8 (He) Desisti dall’ira e deponi lo sdegno,non irritarti: non ne verrebbe che male;
8 He. Desiste de la cólera y abandona el enojo,
no te acalores, que es peor;
9 perché i malvagi saranno eliminati,ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra.
9 pues serán extirpados los malvados,
mas los que esperan en Yahveh poseerán la tierra.
10 (Vau) Ancora un poco e il malvagio scompare:cerchi il suo posto, ma lui non c’è più.
10 Vau. Un poco más, y no hay impío,
buscas su lugar y ya no está;
11 I poveri invece avranno in eredità la terrae godranno di una grande pace.
11 mas poseerán la tierra los humildes,
y gozarán de inmensa paz.
12 (Zain) Il malvagio trama contro il giusto,contro di lui digrigna i denti.
12 Zain. El impío maquina contra el justo,
rechinan sus dientes contra él;
13 Ma il Signore ride di lui,perché vede arrivare il suo giorno.
13 el Señor de él se ríe,
porque ve llegar su día.
14 (Het) I malvagi sfoderano la spada e tendono l’arcoper abbattere il povero e il misero,per uccidere chi cammina onestamente.
14 Jet. Desenvainan la espada los impíos,
tienden el arco, para abatir al mísero y al pobre,
para matar a los rectos de conducta;
15 Ma la loro spada penetrerà nel loro cuoree i loro archi saranno spezzati.
15 su espada entrará en su propio corazón,
y sus arcos serán rotos.
16 (Tet) È meglio il poco del giustoche la grande abbondanza dei malvagi;
16 Tet. Lo poco del justo vale más
que la mucha abundancia del impío;
17 le braccia dei malvagi saranno spezzate,ma il Signore è il sostegno dei giusti.
17 pues los brazos de los impíos serán rotos,
mientras que a los justos los sostiene Yahveh.
18 (Iod) Il Signore conosce i giorni degli uomini integri:la loro eredità durerà per sempre.
18 Yod. Yahveh conoce los días de los íntegros,
su herencia será eterna;
19 Non si vergogneranno nel tempo della sventurae nei giorni di carestia saranno saziati.
19 no serán confundidos en tiempo de desgracia,
en días de penuria gozarán de hartura.
20 (Caf) I malvagi infatti periranno,i nemici del Signore svaniranno;come lo splendore dei prati,in fumo svaniranno.
20 Kaf. Perecerán, en cambio, los impíos,
los enemigos de Yahveh;
se esfumarán como el ornato de los prados,
en humo se desvanecerán.
21 (Lamed) Il malvagio prende in prestito e non restituisce,ma il giusto ha compassione e dà in dono.
21 Lámed. Toma el impío prestado y no devuelve,
mas el justo es compasivo y da;
22 Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati.
22 los que él bendice poseerán la tierra,
los que él maldice serán exterminados.
23 (Mem) Il Signore rende sicuri i passi dell’uomoe si compiace della sua via.
23 Mem. De Yahveh penden los pasos del hombre,
firmes son y su camino le complace;
24 Se egli cade, non rimane a terra,perché il Signore sostiene la sua mano.
24 aunque caiga, no se queda postrado,
porque Yahveh la mano le sostiene.
25 (Nun) Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:non ho mai visto il giusto abbandonatoné i suoi figli mendicare il pane;
25 Nun. Fui joven, ya soy viejo,
nunca vi al justo abandonado,
ni a su linaje mendigando el pan.
26 ogni giorno egli ha compassione e dà in prestito,e la sua stirpe sarà benedetta.
26 En todo tiempo es compasivo y presta,
su estirpe vivirá en bendición.
27 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il benee avrai sempre una casa.
27 Sámek. Apártate del mal y obra el bien,
tendrás para siempre una morada;
28 Perché il Signore ama il dirittoe non abbandona i suoi fedeli.(Ain) Gli ingiusti saranno distrutti per sempree la stirpe dei malvagi sarà eliminata.
28 porque Yahveh ama lo que es justo
y no abandona a sus amigos.
Ain. Los malvados serán por siempre exterminados,
la estirpe de los impíos cercenada;
29 I giusti avranno in eredità la terrae vi abiteranno per sempre.
29 los justos poseerán la tierra,
y habitarán en alla para siempre.
30 (Pe) La bocca del giusto medita la sapienzae la sua lingua esprime il diritto;
30 La boca del justo sabiduría susurra,
su lengua habla rectitud;
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore:i suoi passi non vacilleranno.
31 la ley de su Dios está en su corazón,
sus pasos no vacilan.
32 (Sade) Il malvagio spia il giustoe cerca di farlo morire.
32 Espía el impío al justo,
y busca darle muerte;
33 Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano,nel giudizio non lo lascia condannare.
33 en su mano Yahveh no le abandona,
ni deja condenarle al ser juzgado.
34 (Kof) Spera nel Signore e custodisci la sua via:egli t’innalzerà perché tu erediti la terra;tu vedrai eliminati i malvagi.
34 Espera en Yahveh y guarda su camino,
él te exaltará a la herencia de la tierra,
el exterminio de los impíos verás.
35 (Res) Ho visto un malvagio trionfante,gagliardo come cedro verdeggiante;
35 He visto al impío muy arrogante
empinarse como un cedro del Libano;
36 sono ripassato ed ecco non c’era più,l’ho cercato e non si è più trovato.
36 pasé de nuevo y ya no estaba,
le busqué y no se le encontró.
37 (Sin) Osserva l’integro, guarda l’uomo retto:perché avrà una discendenza l’uomo di pace.
37 Observa al perfecto, mira al íntegro:
hay descendencia para el hombre de paz;
38 Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,la discendenza dei malvagi sarà sterminata.
38 pero los rebeldes serán a una aniquilados,
y la posteridad de los impíos extirpada.
39 (Tau) La salvezza dei giusti viene dal Signore:nel tempo dell’angoscia è loro fortezza.
39 La salvación de los justos viene de Yahveh,
él su refugio en tiempo de angustia;
40 Il Signore li aiuta e li libera,li libera dai malvagi e li salva,perché in lui si sono rifugiati.40 Yahveh los ayuda y los libera,
de los impíos él los libra,
los salva porque a él se acogen.