Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
BIBBIA CEI 2008CATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Di Davide.(Alef) Non irritarti a causa dei malvagi,non invidiare i malfattori.
1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath.
2 Come l’erba presto appassiranno;come il verde del prato avvizziranno.
2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
3 (Bet) Confida nel Signore e fa’ il bene:abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza.
3 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
4 Cerca la gioia nel Signore:esaudirà i desideri del tuo cuore.
4 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
5 (Ghimel) Affida al Signore la tua via,confida in lui ed egli agirà:
5 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
6 farà brillare come luce la tua giustizia,il tuo diritto come il mezzogiorno.
6 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
7 (Dalet) Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui;non irritarti per chi ha successo,per l’uomo che trama insidie.
7 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
8 (He) Desisti dall’ira e deponi lo sdegno,non irritarti: non ne verrebbe che male;
8 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
9 perché i malvagi saranno eliminati,ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra.
9 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
10 (Vau) Ancora un poco e il malvagio scompare:cerchi il suo posto, ma lui non c’è più.
10 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
11 I poveri invece avranno in eredità la terrae godranno di una grande pace.
11 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
12 (Zain) Il malvagio trama contro il giusto,contro di lui digrigna i denti.
12 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
13 Ma il Signore ride di lui,perché vede arrivare il suo giorno.
13 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
14 (Het) I malvagi sfoderano la spada e tendono l’arcoper abbattere il povero e il misero,per uccidere chi cammina onestamente.
14 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
15 Ma la loro spada penetrerà nel loro cuoree i loro archi saranno spezzati.
15 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
16 (Tet) È meglio il poco del giustoche la grande abbondanza dei malvagi;
16 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
17 le braccia dei malvagi saranno spezzate,ma il Signore è il sostegno dei giusti.
17 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
18 (Iod) Il Signore conosce i giorni degli uomini integri:la loro eredità durerà per sempre.
18 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
19 Non si vergogneranno nel tempo della sventurae nei giorni di carestia saranno saziati.
19 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
20 (Caf) I malvagi infatti periranno,i nemici del Signore svaniranno;come lo splendore dei prati,in fumo svaniranno.
20 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
21 (Lamed) Il malvagio prende in prestito e non restituisce,ma il giusto ha compassione e dà in dono.
21 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
22 Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati.
22 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
23 (Mem) Il Signore rende sicuri i passi dell’uomoe si compiace della sua via.
23 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.
24 Se egli cade, non rimane a terra,perché il Signore sostiene la sua mano.
25 (Nun) Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:non ho mai visto il giusto abbandonatoné i suoi figli mendicare il pane;
26 ogni giorno egli ha compassione e dà in prestito,e la sua stirpe sarà benedetta.
27 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il benee avrai sempre una casa.
28 Perché il Signore ama il dirittoe non abbandona i suoi fedeli.(Ain) Gli ingiusti saranno distrutti per sempree la stirpe dei malvagi sarà eliminata.
29 I giusti avranno in eredità la terrae vi abiteranno per sempre.
30 (Pe) La bocca del giusto medita la sapienzae la sua lingua esprime il diritto;
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore:i suoi passi non vacilleranno.
32 (Sade) Il malvagio spia il giustoe cerca di farlo morire.
33 Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano,nel giudizio non lo lascia condannare.
34 (Kof) Spera nel Signore e custodisci la sua via:egli t’innalzerà perché tu erediti la terra;tu vedrai eliminati i malvagi.
35 (Res) Ho visto un malvagio trionfante,gagliardo come cedro verdeggiante;
36 sono ripassato ed ecco non c’era più,l’ho cercato e non si è più trovato.
37 (Sin) Osserva l’integro, guarda l’uomo retto:perché avrà una discendenza l’uomo di pace.
38 Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,la discendenza dei malvagi sarà sterminata.
39 (Tau) La salvezza dei giusti viene dal Signore:nel tempo dell’angoscia è loro fortezza.
40 Il Signore li aiuta e li libera,li libera dai malvagi e li salva,perché in lui si sono rifugiati.