Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Di Davide.(Alef) Non irritarti a causa dei malvagi,non invidiare i malfattori. | 1 A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. |
2 Come l’erba presto appassiranno;come il verde del prato avvizziranno. | 2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath. |
3 (Bet) Confida nel Signore e fa’ il bene:abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza. | 3 For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me. |
4 Cerca la gioia nel Signore:esaudirà i desideri del tuo cuore. | 4 There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins. |
5 (Ghimel) Affida al Signore la tua via,confida in lui ed egli agirà: | 5 For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me. |
6 farà brillare come luce la tua giustizia,il tuo diritto come il mezzogiorno. | 6 My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness. |
7 (Dalet) Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui;non irritarti per chi ha successo,per l’uomo che trama insidie. | 7 I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long. |
8 (He) Desisti dall’ira e deponi lo sdegno,non irritarti: non ne verrebbe che male; | 8 For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh. |
9 perché i malvagi saranno eliminati,ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra. | 9 I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart. |
10 (Vau) Ancora un poco e il malvagio scompare:cerchi il suo posto, ma lui non c’è più. | 10 O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden. |
11 I poveri invece avranno in eredità la terrae godranno di una grande pace. | 11 My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me. |
12 (Zain) Il malvagio trama contro il giusto,contro di lui digrigna i denti. | 12 My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence. |
13 Ma il Signore ride di lui,perché vede arrivare il suo giorno. | 13 And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long. |
14 (Het) I malvagi sfoderano la spada e tendono l’arcoper abbattere il povero e il misero,per uccidere chi cammina onestamente. | 14 But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth. |
15 Ma la loro spada penetrerà nel loro cuoree i loro archi saranno spezzati. | 15 And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth. |
16 (Tet) È meglio il poco del giustoche la grande abbondanza dei malvagi; | 16 For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God. |
17 le braccia dei malvagi saranno spezzate,ma il Signore è il sostegno dei giusti. | 17 For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.” |
18 (Iod) Il Signore conosce i giorni degli uomini integri:la loro eredità durerà per sempre. | 18 For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me. |
19 Non si vergogneranno nel tempo della sventurae nei giorni di carestia saranno saziati. | 19 For I will announce my iniquity, and I will think about my sin. |
20 (Caf) I malvagi infatti periranno,i nemici del Signore svaniranno;come lo splendore dei prati,in fumo svaniranno. | 20 But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied. |
21 (Lamed) Il malvagio prende in prestito e non restituisce,ma il giusto ha compassione e dà in dono. | 21 Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness. |
22 Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati. | 22 Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me. |
23 (Mem) Il Signore rende sicuri i passi dell’uomoe si compiace della sua via. | 23 Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation. |
24 Se egli cade, non rimane a terra,perché il Signore sostiene la sua mano. | |
25 (Nun) Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:non ho mai visto il giusto abbandonatoné i suoi figli mendicare il pane; | |
26 ogni giorno egli ha compassione e dà in prestito,e la sua stirpe sarà benedetta. | |
27 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il benee avrai sempre una casa. | |
28 Perché il Signore ama il dirittoe non abbandona i suoi fedeli.(Ain) Gli ingiusti saranno distrutti per sempree la stirpe dei malvagi sarà eliminata. | |
29 I giusti avranno in eredità la terrae vi abiteranno per sempre. | |
30 (Pe) La bocca del giusto medita la sapienzae la sua lingua esprime il diritto; | |
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore:i suoi passi non vacilleranno. | |
32 (Sade) Il malvagio spia il giustoe cerca di farlo morire. | |
33 Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano,nel giudizio non lo lascia condannare. | |
34 (Kof) Spera nel Signore e custodisci la sua via:egli t’innalzerà perché tu erediti la terra;tu vedrai eliminati i malvagi. | |
35 (Res) Ho visto un malvagio trionfante,gagliardo come cedro verdeggiante; | |
36 sono ripassato ed ecco non c’era più,l’ho cercato e non si è più trovato. | |
37 (Sin) Osserva l’integro, guarda l’uomo retto:perché avrà una discendenza l’uomo di pace. | |
38 Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,la discendenza dei malvagi sarà sterminata. | |
39 (Tau) La salvezza dei giusti viene dal Signore:nel tempo dell’angoscia è loro fortezza. | |
40 Il Signore li aiuta e li libera,li libera dai malvagi e li salva,perché in lui si sono rifugiati. |