Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
BIBBIA CEI 2008JERUSALEM
1 Di Davide.(Alef) Non irritarti a causa dei malvagi,non invidiare i malfattori.
1 De David. Ne t'échauffe pas contre les méchants, ne jalouse pas les artisans de fausseté:
2 Come l’erba presto appassiranno;come il verde del prato avvizziranno.
2 vite comme l'herbe ils sont fanés, flétris comme le vert des prés.
3 (Bet) Confida nel Signore e fa’ il bene:abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza.
3 Compte sur Yahvé et agis bien, habite la terre et vis tranquille,
4 Cerca la gioia nel Signore:esaudirà i desideri del tuo cuore.
4 mets en Yahvé ta réjouissance: il t'accordera plus que les désirs de ton coeur.
5 (Ghimel) Affida al Signore la tua via,confida in lui ed egli agirà:
5 Remets ton sort à Yahvé, compte sur lui, il agira;
6 farà brillare come luce la tua giustizia,il tuo diritto come il mezzogiorno.
6 il produira ta justice comme le jour, comme le midi ton droit.
7 (Dalet) Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui;non irritarti per chi ha successo,per l’uomo che trama insidie.
7 Sois calme devant Yahvé et attends-le, ne t'échauffe pas contre le parvenu, l'homme qui used'intrigues.
8 (He) Desisti dall’ira e deponi lo sdegno,non irritarti: non ne verrebbe che male;
8 Trêve à la colère, renonce au courroux, ne t'échauffe pas, ce n'est que mal;
9 perché i malvagi saranno eliminati,ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra.
9 car les méchants seront extirpés, qui espère Yahvé possédera la terre.
10 (Vau) Ancora un poco e il malvagio scompare:cerchi il suo posto, ma lui non c’è più.
10 Encore un peu, et plus d'impie, tu t'enquiers de sa place, il n'est plus;
11 I poveri invece avranno in eredità la terrae godranno di una grande pace.
11 mais les humbles posséderont la terre, réjouis d'une grande paix.
12 (Zain) Il malvagio trama contro il giusto,contro di lui digrigna i denti.
12 L'impie complote contre le juste et grince des dents contre lui;
13 Ma il Signore ride di lui,perché vede arrivare il suo giorno.
13 le Seigneur se moque de lui, car il voit venir son jour.
14 (Het) I malvagi sfoderano la spada e tendono l’arcoper abbattere il povero e il misero,per uccidere chi cammina onestamente.
14 Les impies tirent l'épée, ils tendent l'arc, pour égorger l'homme droit, pour renverser le pauvre etle petit;
15 Ma la loro spada penetrerà nel loro cuoree i loro archi saranno spezzati.
15 l'épée leur entrera au coeur et leurs arcs seront brisés.
16 (Tet) È meglio il poco del giustoche la grande abbondanza dei malvagi;
16 Mieux vaut un peu pour le juste que tant de fortune pour l'impie;
17 le braccia dei malvagi saranno spezzate,ma il Signore è il sostegno dei giusti.
17 car les bras de l'impie seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 (Iod) Il Signore conosce i giorni degli uomini integri:la loro eredità durerà per sempre.
18 Yahvé connaît les jours des parfaits, éternel sera leur héritage;
19 Non si vergogneranno nel tempo della sventurae nei giorni di carestia saranno saziati.
19 pas de honte pour eux aux mauvais jours, dans la famine ils seront rassasiés.
20 (Caf) I malvagi infatti periranno,i nemici del Signore svaniranno;come lo splendore dei prati,in fumo svaniranno.
20 Cependant les impies périront, eux, les ennemis de Yahvé; ils s'en iront comme la parure des prés,en fumée ils s'en iront.
21 (Lamed) Il malvagio prende in prestito e non restituisce,ma il giusto ha compassione e dà in dono.
21 L'impie emprunte et ne rend pas, le juste a pitié, il donne;
22 Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati.
22 ceux qu'il bénit posséderont la terre, ceux qu'il maudit seront extirpés.
23 (Mem) Il Signore rende sicuri i passi dell’uomoe si compiace della sua via.
23 Yahvé mène les pas de l'homme, ils sont fermes et sa marche lui plaît;
24 Se egli cade, non rimane a terra,perché il Signore sostiene la sua mano.
24 quand il tombe, il ne reste pas terrassé, car Yahvé le soutient par la main.
25 (Nun) Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:non ho mai visto il giusto abbandonatoné i suoi figli mendicare il pane;
25 J'étais jeune, et puis j'ai vieilli, je n'ai pas vu le juste abandonné, ni sa lignée cherchant du pain.
26 ogni giorno egli ha compassione e dà in prestito,e la sua stirpe sarà benedetta.
26 Tout le jour il a pitié, il prête, sa lignée sera en bénédiction!
27 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il benee avrai sempre una casa.
27 Evite le mal, agis bien, tu auras une habitation pour toujours;
28 Perché il Signore ama il dirittoe non abbandona i suoi fedeli.(Ain) Gli ingiusti saranno distrutti per sempree la stirpe dei malvagi sarà eliminata.
28 car Yahvé aime le droit, il n'abandonne pas ses amis. Les malfaisants seront détruits à jamais et lalignée des impies extirpée;
29 I giusti avranno in eredità la terrae vi abiteranno per sempre.
29 les justes posséderont la terre, là ils habiteront pour toujours.
30 (Pe) La bocca del giusto medita la sapienzae la sua lingua esprime il diritto;
30 La bouche du juste murmure la sagesse et sa langue dit le droit;
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore:i suoi passi non vacilleranno.
31 la loi de son Dieu dans son coeur, ses pas ne chancellent point.
32 (Sade) Il malvagio spia il giustoe cerca di farlo morire.
32 L'impie guette le juste et cherche à le faire mourir;
33 Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano,nel giudizio non lo lascia condannare.
33 à sa main Yahvé ne l'abandonne, ne le laisse en justice condamner.
34 (Kof) Spera nel Signore e custodisci la sua via:egli t’innalzerà perché tu erediti la terra;tu vedrai eliminati i malvagi.
34 Espère Yahvé et observe sa voie, il t'exaltera pour que tu possèdes la terre: tu verras les impiesextirpés.
35 (Res) Ho visto un malvagio trionfante,gagliardo come cedro verdeggiante;
35 J'ai vu l'impie forcené s'élever comme un cèdre du Liban;
36 sono ripassato ed ecco non c’era più,l’ho cercato e non si è più trovato.
36 je suis passé, voici qu'il n'était plus, je l'ai cherché, on ne l'a pas trouvé.
37 (Sin) Osserva l’integro, guarda l’uomo retto:perché avrà una discendenza l’uomo di pace.
37 Regarde le parfait, vois l'homme droit: il y a pour le pacifique une postérité;
38 Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,la discendenza dei malvagi sarà sterminata.
38 mais les pécheurs seront tous anéantis, la postérité des impies extirpée.
39 (Tau) La salvezza dei giusti viene dal Signore:nel tempo dell’angoscia è loro fortezza.
39 Le salut des justes vient de Yahvé, leur lieu fort au temps de l'angoisse;
40 Il Signore li aiuta e li libera,li libera dai malvagi e li salva,perché in lui si sono rifugiati.40 Yahvé les aide et les délivre, il les délivrera des impies, il les sauvera quand ils s'abritent en lui.