Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
BIBBIA CEI 2008BIBLES DES PEUPLES
1 Di Davide.(Alef) Non irritarti a causa dei malvagi,non invidiare i malfattori.
1 De David. Ne va pas t’échauffer quand tu penses aux méchants, n’envie pas ceux qui font le mal.
2 Come l’erba presto appassiranno;come il verde del prato avvizziranno.
2 Comme l’herbe ils seront vite passés, comme la verdure des champs si tôt flétrie.
3 (Bet) Confida nel Signore e fa’ il bene:abiterai la terra e vi pascolerai con sicurezza.
3 Confie-toi dans le Seigneur et fais le bien, demeure au pays et trouves-y ta subsistance.
4 Cerca la gioia nel Signore:esaudirà i desideri del tuo cuore.
4 Si tu mets ta joie dans le Seigneur, lui comblera les désirs de ton cœur.
5 (Ghimel) Affida al Signore la tua via,confida in lui ed egli agirà:
5 Confie au Seigneur tes entreprises, compte sur lui: il va les mener à bien.
6 farà brillare come luce la tua giustizia,il tuo diritto come il mezzogiorno.
6 Il rendra tes mérites aussi clairs que le jour, tes droits s’imposeront comme un soleil de midi.
7 (Dalet) Sta’ in silenzio davanti al Signore e spera in lui;non irritarti per chi ha successo,per l’uomo che trama insidie.
7 Tais-toi devant le Seigneur et attends-le. Ne t’échauffe pas pour celui qui réussit 14c et qui marche sur le pauvre, le petit.
8 (He) Desisti dall’ira e deponi lo sdegno,non irritarti: non ne verrebbe che male;
8 Laisse là ta colère, cesse de t’indigner, ne t’échauffe pas, cela ne fait que du mal.
9 perché i malvagi saranno eliminati,ma chi spera nel Signore avrà in eredità la terra.
9 Sache que les méchants seront écartés, la terre sera pour ceux qui espèrent en le Seigneur.
10 (Vau) Ancora un poco e il malvagio scompare:cerchi il suo posto, ma lui non c’è più.
10 Attends un moment, vois: le méchant n’est plus là; tu demandes où il est, il a disparu.
11 I poveri invece avranno in eredità la terrae godranno di una grande pace.
11 Les humbles posséderont la terre et jouiront d’une paix sans menaces.
12 (Zain) Il malvagio trama contro il giusto,contro di lui digrigna i denti.
12 Le méchant cherche du mal au juste et grince des dents contre lui.
13 Ma il Signore ride di lui,perché vede arrivare il suo giorno.
13 Mais le Seigneur s’en amuse car il voit venir son jour.
14 (Het) I malvagi sfoderano la spada e tendono l’arcoper abbattere il povero e il misero,per uccidere chi cammina onestamente.
14 Les méchants déjà ont tiré l’épée, tendu leur arc pour massacrer les gens honnêtes,
15 Ma la loro spada penetrerà nel loro cuoree i loro archi saranno spezzati.
15 mais l’épée entre en leur propre cœur, l’arc se brise.
16 (Tet) È meglio il poco del giustoche la grande abbondanza dei malvagi;
16 Les méchants ont beaucoup de tout, mais le peu qu’a le juste est meilleur.
17 le braccia dei malvagi saranno spezzate,ma il Signore è il sostegno dei giusti.
17 Car aux méchants on brisera les bras, mais le Seigneur soutient les justes.
18 (Iod) Il Signore conosce i giorni degli uomini integri:la loro eredità durerà per sempre.
18 Le Seigneur veille sur les jours des parfaits, leur héritage est à eux pour toujours.
19 Non si vergogneranno nel tempo della sventurae nei giorni di carestia saranno saziati.
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine.
20 (Caf) I malvagi infatti periranno,i nemici del Signore svaniranno;come lo splendore dei prati,in fumo svaniranno.
20 Mais les méchants périssent, les ennemis du Seigneur, 25c comme la parure des prés, ils passent et s’en vont en fumée.
21 (Lamed) Il malvagio prende in prestito e non restituisce,ma il giusto ha compassione e dà in dono.
21 Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne.
22 Quelli che sono benedetti dal Signore avranno in eredità la terra,ma quelli che sono da lui maledetti saranno eliminati.
22 Ceux que Dieu bénit posséderont la terre, ceux qu’il maudit seront éliminés.
23 (Mem) Il Signore rende sicuri i passi dell’uomoe si compiace della sua via.
23 C’est le Seigneur qui maintient l’homme debout; il l’affermit quand il prend plaisir à sa conduite.
24 Se egli cade, non rimane a terra,perché il Signore sostiene la sua mano.
24 Si l’homme chute, il ne roule pas à terre, car le Seigneur le tenait par la main.
25 (Nun) Sono stato fanciullo e ora sono vecchio:non ho mai visto il giusto abbandonatoné i suoi figli mendicare il pane;
25 J’ai été jeune, j’ai eu le temps de vieillir, mais je n’ai pas vu le juste abandonné, ni ses rejetons mendier leur pain.
26 ogni giorno egli ha compassione e dà in prestito,e la sua stirpe sarà benedetta.
26 Tout le jour il a compassion et il prête, et ses enfants ont une réussite exemplaire.
27 (Samec) Sta’ lontano dal male e fa’ il benee avrai sempre una casa.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, ta maison sera stable pour toujours.
28 Perché il Signore ama il dirittoe non abbandona i suoi fedeli.(Ain) Gli ingiusti saranno distrutti per sempree la stirpe dei malvagi sarà eliminata.
28 Car le Seigneur aime la justice, il n’abandonne pas ses fidèles. Mais la perte des mauvais est définitive, la race des méchants est extirpée.
29 I giusti avranno in eredità la terrae vi abiteranno per sempre.
29 Les justes posséderont la terre, ils l’habiteront pour toujours.
30 (Pe) La bocca del giusto medita la sapienzae la sua lingua esprime il diritto;
30 La bouche du juste redit les mots de la sagesse, il parle pour dire ce qui est juste.
31 la legge del suo Dio è nel suo cuore:i suoi passi non vacilleranno.
31 Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas.
32 (Sade) Il malvagio spia il giustoe cerca di farlo morire.
32 Le mauvais observe tout du juste, car il voudrait le perdre.
33 Ma il Signore non lo abbandona alla sua mano,nel giudizio non lo lascia condannare.
33 Mais le Seigneur ne le livrera pas, on peut le juger, il ne sera pas condamné.
34 (Kof) Spera nel Signore e custodisci la sua via:egli t’innalzerà perché tu erediti la terra;tu vedrai eliminati i malvagi.
34 Espère dans le Seigneur et reste sur sa voie, 40b il te délivrera des méchants 34b et t’élèvera jusqu’à posséder la terre. Le mauvais sera éliminé, tu le verras.
35 (Res) Ho visto un malvagio trionfante,gagliardo come cedro verdeggiante;
35 J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban.
36 sono ripassato ed ecco non c’era più,l’ho cercato e non si è più trovato.
36 Puis je suis repassé, il n’était déjà plus; je l’ai cherché, je n’ai pu le trouver.
37 (Sin) Osserva l’integro, guarda l’uomo retto:perché avrà una discendenza l’uomo di pace.
37 Vois ceux qui sont parfaits, regarde l’homme droit: ceux qui aiment la paix laissent une descendance,
38 Ma i peccatori tutti insieme saranno eliminati,la discendenza dei malvagi sarà sterminata.
38 mais les pécheurs seront supprimés tous ensemble et la descendance des méchants sera exterminée.
39 (Tau) La salvezza dei giusti viene dal Signore:nel tempo dell’angoscia è loro fortezza.
39 Le salut des justes leur vient du Seigneur, il est leur refuge au temps du malheur.
40 Il Signore li aiuta e li libera,li libera dai malvagi e li salva,perché in lui si sono rifugiati.40 Le Seigneur les aide, 40c il les délivre de l’oppresseur et les sauve, car ils ont espéré en lui.