Salmi 30
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Salmo. Canto per la dedicazione del tempio. Di Davide. | 1 A psalm. A song for the dedication of the temple. Of David. |
2 Ti esalterò, Signore, perché mi hai risollevato,non hai permesso ai miei nemici di gioire su di me. | 2 I praise you, LORD, for you raised me up and did not let my enemies rejoice over me. |
3 Signore, mio Dio,a te ho gridato e mi hai guarito. | 3 O LORD, my God, I cried out to you and you healed me. |
4 Signore, hai fatto risalire la mia vita dagli inferi,mi hai fatto rivivere perché non scendessi nella fossa. | 4 LORD, you brought me up from Sheol; you kept me from going down to the pit. |
5 Cantate inni al Signore, o suoi fedeli,della sua santità celebrate il ricordo, | 5 Sing praise to the LORD, you faithful; give thanks to God's holy name. |
6 perché la sua collera dura un istante,la sua bontà per tutta la vita.Alla sera ospite è il piantoe al mattino la gioia. | 6 For divine anger lasts but a moment; divine favor lasts a lifetime. At dusk weeping comes for the night; but at dawn there is rejoicing. |
7 Ho detto, nella mia sicurezza:«Mai potrò vacillare!». | 7 Complacent, I once said, "I shall never be shaken." |
8 Nella tua bontà, o Signore,mi avevi posto sul mio monte sicuro;il tuo volto hai nascostoe lo spavento mi ha preso. | 8 LORD, when you showed me favor I stood like the mighty mountains. But when you hid your face I was struck with terror. |
9 A te grido, Signore,al Signore chiedo pietà: | 9 To you, LORD, I cried out; with the Lord I pleaded for mercy: |
10 «Quale guadagno dalla mia morte,dalla mia discesa nella fossa?Potrà ringraziarti la polveree proclamare la tua fedeltà? | 10 "What gain is there from my lifeblood, from my going down to the grave? Does dust give you thanks or declare your faithfulness? |
11 Ascolta, Signore, abbi pietà di me,Signore, vieni in mio aiuto!». | 11 Hear, O LORD, have mercy on me; LORD, be my helper." |
12 Hai mutato il mio lamento in danza,mi hai tolto l’abito di sacco,mi hai rivestito di gioia, | 12 You changed my mourning into dancing; you took off my sackcloth and clothed me with gladness. |
13 perché ti canti il mio cuore, senza tacere;Signore, mio Dio, ti renderò grazie per sempre. | 13 With my whole being I sing endless praise to you. O LORD, my God, forever will I give you thanks. |