Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 30


font
BIBBIA CEI 2008EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Salmo. Canto per la dedicazione del tempio. Di Davide.
1 [Ein Psalm. Ein Lied zur Tempelweihe. Von David.]
2 Ti esalterò, Signore, perché mi hai risollevato,non hai permesso ai miei nemici di gioire su di me.
2 Ich will dich rühmen, Herr,
denn du hast mich aus der Tiefe gezogen
und lässt meine Feinde nicht über mich triumphieren.
3 Signore, mio Dio,a te ho gridato e mi hai guarito.
3 Herr, mein Gott, ich habe zu dir geschrien
und du hast mich geheilt.
4 Signore, hai fatto risalire la mia vita dagli inferi,mi hai fatto rivivere perché non scendessi nella fossa.
4 Herr, du hast mich herausgeholt aus dem Reich des Todes,
aus der Schar der Todgeweihten mich zum Leben gerufen.
5 Cantate inni al Signore, o suoi fedeli,della sua santità celebrate il ricordo,
5 Singt und spielt dem Herrn, ihr seine Frommen,
preist seinen heiligen Namen!
6 perché la sua collera dura un istante,la sua bontà per tutta la vita.Alla sera ospite è il piantoe al mattino la gioia.
6 Denn sein Zorn dauert nur einen Augenblick,
doch seine Güte ein Leben lang. Wenn man am Abend auch weint,
am Morgen herrscht wieder Jubel.
7 Ho detto, nella mia sicurezza:«Mai potrò vacillare!».
7 Im sicheren Glück dachte ich einst:
Ich werde niemals wanken.
8 Nella tua bontà, o Signore,mi avevi posto sul mio monte sicuro;il tuo volto hai nascostoe lo spavento mi ha preso.
8 Herr, in deiner Güte
stelltest du mich auf den schützenden Berg. Doch dann hast du dein Gesicht verborgen.
Da bin ich erschrocken.
9 A te grido, Signore,al Signore chiedo pietà:
9 Zu dir, Herr, rief ich um Hilfe,
ich flehte meinen Herrn um Gnade an.
10 «Quale guadagno dalla mia morte,dalla mia discesa nella fossa?Potrà ringraziarti la polveree proclamare la tua fedeltà?
10 (Ich sagte:)
Was nützt dir mein Blut, wenn ich begraben bin?
Kann der Staub dich preisen, deine Treue verkünden?
11 Ascolta, Signore, abbi pietà di me,Signore, vieni in mio aiuto!».
11 Höre mich, Herr, sei mir gnädig!
Herr, sei du mein Helfer!
12 Hai mutato il mio lamento in danza,mi hai tolto l’abito di sacco,mi hai rivestito di gioia,
12 Da hast du mein Klagen in Tanzen verwandelt,
hast mir das Trauergewand ausgezogen und mich mit Freude umgürtet.
13 perché ti canti il mio cuore, senza tacere;Signore, mio Dio, ti renderò grazie per sempre.13 Darum singt dir mein Herz und will nicht verstummen.
Herr, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.