Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 30


font
BIBBIA CEI 2008JERUSALEM
1 Salmo. Canto per la dedicazione del tempio. Di Davide.
1 Psaume. Cantique pour la dédicace de la Maison de David.
2 Ti esalterò, Signore, perché mi hai risollevato,non hai permesso ai miei nemici di gioire su di me.
2 Je t'exalte, Yahvé, qui m'as relevé, tu n'as pas fait rire de moi mes ennemis.
3 Signore, mio Dio,a te ho gridato e mi hai guarito.
3 Yahvé mon Dieu, vers toi j'ai crié, tu m'as guéri.
4 Signore, hai fatto risalire la mia vita dagli inferi,mi hai fatto rivivere perché non scendessi nella fossa.
4 Yahvé, tu as tiré mon âme du shéol, me ranimant d'entre ceux qui descendent à la fosse.
5 Cantate inni al Signore, o suoi fedeli,della sua santità celebrate il ricordo,
5 Jouez pour Yahvé, ceux qui l'aiment, louez sa mémoire de sainteté.
6 perché la sua collera dura un istante,la sua bontà per tutta la vita.Alla sera ospite è il piantoe al mattino la gioia.
6 Sa colère est d'un instant, sa faveur pour la vie; au soir la visite des larmes, au matin les cris de joie.
7 Ho detto, nella mia sicurezza:«Mai potrò vacillare!».
7 Moi, j'ai dit dans mon bonheur: "Rien à jamais ne m'ébranlera! "
8 Nella tua bontà, o Signore,mi avevi posto sul mio monte sicuro;il tuo volto hai nascostoe lo spavento mi ha preso.
8 Yahvé, ta faveur m'a fixé sur de fortes montagnes; tu caches ta face, je suis bouleversé.
9 A te grido, Signore,al Signore chiedo pietà:
9 Vers toi, Yahvé, j'appelle, à mon Dieu je demande pitié:
10 «Quale guadagno dalla mia morte,dalla mia discesa nella fossa?Potrà ringraziarti la polveree proclamare la tua fedeltà?
10 Que gagnes-tu à mon sang, à ma descente en la tombe? Te loue-t-elle, la poussière, annonce-t-elleta vérité?
11 Ascolta, Signore, abbi pietà di me,Signore, vieni in mio aiuto!».
11 Ecoute, Yahvé, pitié pour moi! Yahvé, sois mon secours!
12 Hai mutato il mio lamento in danza,mi hai tolto l’abito di sacco,mi hai rivestito di gioia,
12 Pour moi tu as changé le deuil en une danse, tu dénouas mon sac et me ceignis d'allégresse;
13 perché ti canti il mio cuore, senza tacere;Signore, mio Dio, ti renderò grazie per sempre.13 aussi mon coeur te chantera sans plus se taire, Yahvé mon Dieu, je te louerai à jamais.