Salmi 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Canto delle salite.Ricòrdati, Signore, di Davide,di tutte le sue fatiche, | 1 LORD, remember David, and all his afflictions: |
2 quando giurò al Signore,al Potente di Giacobbe fece voto: | 2 How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob; |
3 «Non entrerò nella tenda in cui abito,non mi stenderò sul letto del mio riposo, | 3 Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed; |
4 non concederò sonno ai miei occhiné riposo alle mie palpebre, | 4 I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids, |
5 finché non avrò trovato un luogo per il Signore,una dimora per il Potente di Giacobbe». | 5 Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob. |
6 Ecco, abbiamo saputo che era in Èfrata,l’abbiamo trovata nei campi di Iaar. | 6 Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood. |
7 Entriamo nella sua dimora,prostriamoci allo sgabello dei suoi piedi. | 7 We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool. |
8 Sorgi, Signore, verso il luogo del tuo riposo,tu e l’arca della tua potenza. | 8 Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength. |
9 I tuoi sacerdoti si rivestano di giustiziaed esultino i tuoi fedeli. | 9 Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy. |
10 Per amore di Davide, tuo servo,non respingere il volto del tuo consacrato. | 10 For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed. |
11 Il Signore ha giurato a Davide,promessa da cui non torna indietro:«Il frutto delle tue viscereio metterò sul tuo trono! | 11 The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne. |
12 Se i tuoi figli osserveranno la mia alleanzae i precetti che insegnerò loro,anche i loro figli per sempresiederanno sul tuo trono». | 12 If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore. |
13 Sì, il Signore ha scelto Sion,l’ha voluta per sua residenza: | 13 For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation. |
14 «Questo sarà il luogo del mio riposo per sempre:qui risiederò, perché l’ho voluto. | 14 This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it. |
15 Benedirò tutti i suoi raccolti,sazierò di pane i suoi poveri. | 15 I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread. |
16 Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti,i suoi fedeli esulteranno di gioia. | 16 I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy. |
17 Là farò germogliare una potenza per Davide,preparerò una lampada per il mio consacrato. | 17 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed. |
18 Rivestirò di vergogna i suoi nemici,mentre su di lui fiorirà la sua corona». | 18 His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish. |