Salmi 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Canto delle salite.Ricòrdati, Signore, di Davide,di tutte le sue fatiche, | 1 Zarándok-ének. Emlékezzél meg, Uram, Dávidról, és minden gyötrődéséről, |
2 quando giurò al Signore,al Potente di Giacobbe fece voto: | 2 arról, hogy megesküdött az Úrnak, fogadalmat tett Jákob erős Istenének: |
3 «Non entrerò nella tenda in cui abito,non mi stenderò sul letto del mio riposo, | 3 »Nem lépek be házam sátorába, nem megyek föl fekvőhelyem nyugalmába, |
4 non concederò sonno ai miei occhiné riposo alle mie palpebre, | 4 nem engedem szememet aludni, pilláimat szunnyadozni, |
5 finché non avrò trovato un luogo per il Signore,una dimora per il Potente di Giacobbe». | 5 amíg helyet nem találok az Úrnak, hajlékot Jákob erős Istenének!« |
6 Ecco, abbiamo saputo che era in Èfrata,l’abbiamo trovata nei campi di Iaar. | 6 Íme, hallottuk, hogy Efratában volt, és rátaláltunk Jaár mezején. |
7 Entriamo nella sua dimora,prostriamoci allo sgabello dei suoi piedi. | 7 Lépjünk be az ő hajlékába, boruljunk le lábának zsámolyához! |
8 Sorgi, Signore, verso il luogo del tuo riposo,tu e l’arca della tua potenza. | 8 Indulj el, Uram, nyugalmad helyére, te és a te hatalmad ládája! |
9 I tuoi sacerdoti si rivestano di giustiziaed esultino i tuoi fedeli. | 9 Papjaid öltözzenek igazságba, szentjeid pedig ujjongjanak. |
10 Per amore di Davide, tuo servo,non respingere il volto del tuo consacrato. | 10 Dávidért, a te szolgádért, ne vesd meg fölkentednek színét! |
11 Il Signore ha giurato a Davide,promessa da cui non torna indietro:«Il frutto delle tue viscereio metterò sul tuo trono! | 11 Igaz esküt tett az Úr Dávidnak s azt nem másítja meg: »Ágyékod gyümölcsét ültetem királyi székedbe. |
12 Se i tuoi figli osserveranno la mia alleanzae i precetti che insegnerò loro,anche i loro figli per sempresiederanno sul tuo trono». | 12 Ha fiaid megtartják szövetségemet, s e törvényeimet, amelyekre megtanítom őket, fiaik is mindenkor trónodon ülnek majd.« |
13 Sì, il Signore ha scelto Sion,l’ha voluta per sua residenza: | 13 Mert Siont választotta ki az Úr, lakásául azt választotta. |
14 «Questo sarà il luogo del mio riposo per sempre:qui risiederò, perché l’ho voluto. | 14 »Ez lesz a nyugvóhelyem mindörökre, itt lesz a lakásom, mert ezt szeretem. |
15 Benedirò tutti i suoi raccolti,sazierò di pane i suoi poveri. | 15 Özvegyeit áldva megáldom, szegényeit jóllakatom kenyérrel. |
16 Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti,i suoi fedeli esulteranno di gioia. | 16 Papjait felruházom segítségemmel, s ujjongva ujjonganak majd szentjei. |
17 Là farò germogliare una potenza per Davide,preparerò una lampada per il mio consacrato. | 17 Dávid hatalmát itt növelem meg, fölkentemnek fáklyát készítek. |
18 Rivestirò di vergogna i suoi nemici,mentre su di lui fiorirà la sua corona». | 18 Ellenségeit szégyenbe öltöztetem, rajta azonban ragyogni fog koronája.« |