Salmi 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Magistro chori. Ad modum cantici " Mut labben ". Psalmus. David. | 1 - Al corifeo: [sull'aria] «Muori per il figlio». Salmo di David. |
2 ALEPH. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, narrabo omnia mirabilia tua. | 2 Ti loderò, o Signore, con tutto il mio cuore, celebrerò tutte le tue meraviglie; |
3 Laetabor et exsultabo in te, psallam nomini tuo, Altissime. | 3 m'allieterò ed esulterò in te, inneggerò al tuo nome, o Altissimo. |
4 BETH. Cum convertuntur inimici mei retrorsum, infirmantur et pereunt a facie tua. | 4 Mentre si volgono in fuga i miei nemici, son fiaccati e periscono in faccia a te. |
5 Quoniam fecisti iudicium meum et causam meam, sedisti super thronum, qui iudicas iustitiam. | 5 Perchè hai appoggiato il mio diritto e la mia causa, ti sei assiso in tribunale, o giudice di giustizia. |
6 GHIMEL. Increpasti gentes, perdidisti impium; nomen eorum delesti in aeternum et in saeculum saeculi. | 6 Hai rampognato le genti e l'empio è perito; il nome loro hai cancellato in eterno e per tutti i secoli. |
7 Inimici defecerunt, solitudines sempiternae factae sunt; et civitates destruxisti: periit memoria eorum cum ipsis. | 7 Del nemico son finite le spade per sempre, e le loro città hai distrutto: perì con chiasso la memoria loro! |
8 HE. Dominus autem in aeternum sedebit, paravit in iudicium thronum suum; | 8 Ma il Signore in eterno sta: ha stabilito per il giudizio il suo trono. |
9 et ipse iudicabit orbem terrae in iustitia, iudicabit populos in aequitate. | 9 E giudica il mondo con equità, regge i popoli con giustizia. |
10 VAU. Et erit Dominus refugium oppresso, refugium in opportunitatibus, in tribulatione. | 10 Ed è il Signore un rifugio all'oppresso, un aiuto a tempo opportuno, nella tribolazione. |
11 Et sperent in te, qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quaerentes te, Domine. | 11 E sperano in te, quei che conoscono il tuo nome, perché tu non abbandoni chi ti cerca, o Signore. |
12 ZAIN. Psallite Domino, qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia eius. | 12 Inneggiate al Signore che abita in Sion, proclamate tra le genti le sue gesta. |
13 Quoniam requirens sanguinem recordatus est eorum, non est oblitus clamorem pauperum. | 13 Perchè il vendicatore del sangue s'è ricordato di loro, non ha dimenticato il grido degli oppressi. |
14 HETH. Miserere mei, Domine; vide afflictionem meam de inimicis meis, qui exaltas me de portis mortis, | 14 Abbi pietà di me, o Signore, mira l'afflizione mia per opera de' miei nemici, |
15 ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiae Sion, exsultem in salutari tuo. | 15 tu che m' hai tratto su dalle porte della morte, perch'io celebri tutte le tue lodi[e] alle porte della figlia di Sion |
16 TETH. Infixae sunt gentes in fovea, quam fecerunt; in laqueo isto, quem absconderunt, comprehensus est pes eorum. | 16 esulti per la salvezza [venutami] da te. Sprofondate son le genti nella rovina ch'avevan preparata, nel laccio stesso ch'avevan nascosto restò impigliato il loro piede. |
17 Manifestavit se Dominus iudicium faciens; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator. | 17 S'è fatto conoscere il Signore col far giustizia: nell'opera delle proprie mani restò preso il peccatore. |
18 IOD. Convertentur peccatores in infernum, omnes gentes, quae obliviscuntur Deum. | 18 Sian travolti gli empi negli Inferi, le genti tutte che dimenticano Dio! |
19 CAPH. Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; exspectatio pauperum non peribit in aeternum. | 19 Perché non per sempre sarà il povero nell'oblio, la paziente attesa de' miseri non sarà frustrata per sempre. |
20 Exsurge, Domine, non confortetur homo; iudicentur gentes in conspectu tuo. | 20 Sorgi, o Signore! Non s'inorgoglisca l'uomo: sian giudicate le genti al tuo cospetto. |
21 Constitue, Domine, terrorem super eos; sciant gentes quoniam homines sunt. | 21 Imponi, o Signore, sovr'esse un legislatore [dalla mano di ferro], perché conoscan le genti, che son uomini [e nulla più]. |