Psalmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Canticum. Psalmus. Asaph. | 1 Canto. Salmo. Di Asaf. |
2 Deus, ne quiescas, ne taceas neque compescaris, Deus, | 2 O Dio, non restartene in silenzio, non tacere, non rimanere inerte, o Dio. |
3 quoniam ecce inimici tui fremuerunt, et, qui oderunt te, extulerunt caput. | 3 Poiché ecco: i tuoi nemici tumultuano, alzano la testa quelli che ti odiano. |
4 Adversus populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus eos, quos abscondisti tibi. | 4 Contro il tuo popolo con astuzia tengono consiglio, contro quelli che tu proteggi essi fanno complotti. |
5 Dixerunt: “ Venite, et disperdamus eos de gente, et non memoretur nomen Israel ultra! ”. | 5 Hanno detto: "Orsù, distruggiamoli, in modo che non sia più un popolo e non si nomini più il nome d'Israele". |
6 Quoniam cogitaverunt unanimiter, adversum te testamentum statuerunt: | 6 Sì, tutti insieme si sono messi d'accordo di formare un'alleanza contro di te: |
7 tabernacula Idumaeorum et Ismaelitae, Moab et Agareni, | 7 le tende di Edom con gli Ismaeliti, quelle di Moab con gli Agareni; |
8 Gebal et Ammon et Amalec, Philistaea cum habitantibus Tyrum. | 8 Gebal con Ammon ed Amalek, la Filistea insieme con gli abitanti di Tiro. |
9 Etenim Assur sociabatur cum illis; facti sunt in adiutorium filiis Lot. | 9 Perfino Assur si è associato con loro, s'è fatto il braccio forte dei figli di Lot. |
10 Fac illis sicut Madian et Sisarae, sicut Iabin in torrente Cison. | 10 Agisci con loro come già con Madian, come con Sìsara e Iabin nel torrente Kison, |
11 Disperierunt in Endor, facti sunt ut stercus super terram. | 11 i quali furono sterminati in Endor e diventarono letame per il campo. |
12 Pone duces eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana, omnes principes eorum, | 12 Poni i loro capi come già Oreb e Zeb, tutti i loro prìncipi come già Zebee e Sàlmana. |
13 qui dixerunt: “ Hereditate possideamus pascua Dei! ”. | 13 Essi avevano detto: "Impossessiamoci delle regioni di Dio". |
14 Deus meus, pone illos ut rotam et sicut stipulam ante ventum. | 14 Dio mio, riducili a un turbine, come pula in balìa del vento, |
15 Sicut ignis, qui comburit silvam, et sicut flamma devorans montes, | 15 come un fuoco che incendia la selva, come una fiamma che divora i monti; |
16 ita persequeris illos in tempestate tua et in procella tua turbabis eos. | 16 proprio così inseguili con la tua procella, atterriscili con la tua tempesta. |
17 Imple facies eorum ignominia, et quaerent nomen tuum, Domine. | 17 Copri d'ignominia il loro volto, sì che cerchino il tuo nome, o Signore. |
18 Erubescant et conturbentur in saeculum saeculi et confundantur et pereant; | 18 Rimangano confusi e pieni di spavento per i secoli futuri, e periscano di una fine ignominiosa. |
19 et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus super omnem terram. | 19 Conosceranno così che tu solo, il cui nome è Signore, sei l'Altissimo su tutta la terra. |