Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 71


font
NOVA VULGATABIBBIA TINTORI
1 In te, Domine, speravi,
non confundar in aeternum.
1 (Salmo a Salomone).
2 In iustitia tua libera me et eripe me;
inclina ad me aurem tuam et salva me.
2 O Dio, concedi al re il tuo giudizio e la tua giustizia al figlio del re, affinchè giudichi con giustizia il popolo e con equità i tuoi poveri.
3 Esto mihi in rupem praesidii
et in domum munitam, ut salvum me facias,
quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu.
3 Ricevano i monti la pace pel popolo e i colli la giustizia.
4 Deus meus, eripe me de manu peccatoris
et de manu contra legem agentis et iniqui.
4 Egli renderà giustizia ai poveri del popolo, salverà i figlioli dei poveri ed umilierà il calunniatore.
5 Quoniam tu es exspectatio mea, Domine;
Domine, spes mea a iuventute mea.
5 Durerà quanto il sole e la luna, di generazione in generazione.
6 Super te innixus sum ex utero,
de ventre matris meae tu es susceptor meus;
in te laus mea semper.
6 Discenderà come pioggia su vello, come acqua a gocce a gocce sulla terra.
7 Tamquam prodigium factus sum multis,
et tu adiutor fortis. -
7 Spunterà nei giorni di lui la giustizia e l'abbondanza della pace, finché non si spenga la luna.
8 Repleatur os meum laude tua,
tota die magnitudine tua.
8 Dominerà da mare a mare e dal fiume fino alla estremità della terra.
9 Ne proicias me in tempore senectutis;
cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.
9 Dinanzi a lui si prostreranno gli Etiopi, e i suoi nemici leccheranno la polvere.
10 Quia dixerunt inimici mei mihi,
et, qui observabant animam meam,
consilium fecerunt in unum
10 Il re di Tarsi e le isole porteranno tributi e i re degli Arabi e di Saba offriranno doni,
11 dicentes: “ Deus dereliquit eum!
Persequimini et comprehendite
eum,
quia non est qui eripiat ”.
11 E lo adoreranno tutti i re della terra, tutti i popoli gli saran soggetti;
12 Deus, ne elongeris a me;
Deus meus, in auxilium meum festina.
12 Perchè Egli libererà il povero dal potente, il povero che non ha aiuto.
13 Confundantur et deficiant adversantes animae meae;
operiantur confusione et pudore, qui quaerunt mala mihi.
13 Avrà pietà del povero e del bisognoso, e salverà la vita dei poveri.
14 Ego autem semper sperabo
et adiciam super omnem laudem tuam.
14 Li libererà dalle usure e dalle ingiustizie, e sarà tenuto in onore davanti a lui il loro nome.
15 Os meum annuntiabit iustitiam tuam,
tota die salutare tuum:
quae dinumerare nescivi.
15 Egli vivrà, e gli sarà dato dell'oro dell'Arabia: sempre lo adoreranno, sempre lo benediranno.
16 Veniam ad potentias Domini;
Domine, memorabor iustitiae tuae solius.
16 E vi sarà sulla terra abbondanza di frumento, fin sulla vetta dei monti, al di sopra del Libano si alzeranno le sue spighe, e i cittadini fioriranno (moltiplicandosi) come l'erba dei prati.
17 Deus, docuisti me a iuventute mea;
et usque nunc annuntiabo mirabilia tua.
17 Sarà benedetto pei secoli il suo nome: avanti il sole esiste il suo nome. In lui saran benedette tutte le tribù della terra, tutte le genti lo glorificheranno.
18 Et usque in senectam et senium,
Deus, ne derelinquas me,
donec annuntiem brachium tuum
generationi omni, quae ventura est.
Potentia tua
18 Benedetto il Signore Dio d'Israele, il solo che opera maraviglie.
19 et iustitia tua, Deus,
usque in altissima, qui fecisti magnalia:
Deus, quis similis tibi?
19 E benedetto il nome della sua maestà in eterno. Sia ripiena della sua gloria tutta la terra. Cosi sia! Cosi sia!
20 Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas;
iterum vivificasti me
et de abyssis terrae iterum reduxisti me.
20 Son finite le laudi di David figliolo di lesse.
21 Multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me.
22 Nam et ego confitebor tibi
in psalterio veritatem tuam, Deus meus;
psallam tibi in cithara, Sanctus Israel.
23 Exsultabunt labia mea, cum cantavero tibi,
et anima mea, quam redemisti;
24 sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam,
cum confusi et reveriti fuerint, qui quaerunt mala mihi.