Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 71


font
NOVA VULGATABIBBIA CEI 2008
1 In te, Domine, speravi,
non confundar in aeternum.
1 In te, Signore, mi sono rifugiato,mai sarò deluso.
2 In iustitia tua libera me et eripe me;
inclina ad me aurem tuam et salva me.
2 Per la tua giustizia, liberami e difendimi,tendi a me il tuo orecchio e salvami.
3 Esto mihi in rupem praesidii
et in domum munitam, ut salvum me facias,
quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu.
3 Sii tu la mia roccia,una dimora sempre accessibile;hai deciso di darmi salvezza:davvero mia rupe e mia fortezza tu sei!
4 Deus meus, eripe me de manu peccatoris
et de manu contra legem agentis et iniqui.
4 Mio Dio, liberami dalle mani del malvagio,dal pugno dell’uomo violento e perverso.
5 Quoniam tu es exspectatio mea, Domine;
Domine, spes mea a iuventute mea.
5 Sei tu, mio Signore, la mia speranza,la mia fiducia, Signore, fin dalla mia giovinezza.
6 Super te innixus sum ex utero,
de ventre matris meae tu es susceptor meus;
in te laus mea semper.
6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno,dal seno di mia madre sei tu il mio sostegno:a te la mia lode senza fine.
7 Tamquam prodigium factus sum multis,
et tu adiutor fortis. -
7 Per molti ero un prodigio,ma eri tu il mio rifugio sicuro.
8 Repleatur os meum laude tua,
tota die magnitudine tua.
8 Della tua lode è piena la mia bocca:tutto il giorno canto il tuo splendore.
9 Ne proicias me in tempore senectutis;
cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.
9 Non gettarmi via nel tempo della vecchiaia,non abbandonarmi quando declinano le mie forze.
10 Quia dixerunt inimici mei mihi,
et, qui observabant animam meam,
consilium fecerunt in unum
10 Contro di me parlano i miei nemici,coloro che mi spiano congiurano insieme
11 dicentes: “ Deus dereliquit eum!
Persequimini et comprehendite
eum,
quia non est qui eripiat ”.
11 e dicono: «Dio lo ha abbandonato,inseguitelo, prendetelo: nessuno lo libera!».
12 Deus, ne elongeris a me;
Deus meus, in auxilium meum festina.
12 O Dio, da me non stare lontano:Dio mio, vieni presto in mio aiuto.
13 Confundantur et deficiant adversantes animae meae;
operiantur confusione et pudore, qui quaerunt mala mihi.
13 Siano svergognati e annientati quanti mi accusano,siano coperti di insulti e d’infamiaquanti cercano la mia rovina.
14 Ego autem semper sperabo
et adiciam super omnem laudem tuam.
14 Io, invece, continuo a sperare;moltiplicherò le tue lodi.
15 Os meum annuntiabit iustitiam tuam,
tota die salutare tuum:
quae dinumerare nescivi.
15 La mia bocca racconterà la tua giustizia,ogni giorno la tua salvezza,che io non so misurare.
16 Veniam ad potentias Domini;
Domine, memorabor iustitiae tuae solius.
16 Verrò a cantare le imprese del Signore Dio:farò memoria della tua giustizia, di te solo.
17 Deus, docuisti me a iuventute mea;
et usque nunc annuntiabo mirabilia tua.
17 Fin dalla giovinezza, o Dio, mi hai istruitoe oggi ancora proclamo le tue meraviglie.
18 Et usque in senectam et senium,
Deus, ne derelinquas me,
donec annuntiem brachium tuum
generationi omni, quae ventura est.
Potentia tua
18 Venuta la vecchiaia e i capelli bianchi,o Dio, non abbandonarmi,fino a che io annunci la tua potenza,a tutte le generazioni le tue imprese.
19 et iustitia tua, Deus,
usque in altissima, qui fecisti magnalia:
Deus, quis similis tibi?
19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo.Tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio?
20 Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas;
iterum vivificasti me
et de abyssis terrae iterum reduxisti me.
20 Molte angosce e sventure mi hai fatto vedere:tu mi darai ancora vita,mi farai risalire dagli abissi della terra,
21 Multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me.
21 accrescerai il mio onoree tornerai a consolarmi.
22 Nam et ego confitebor tibi
in psalterio veritatem tuam, Deus meus;
psallam tibi in cithara, Sanctus Israel.
22 Allora io ti renderò grazie al suono dell’arpa,per la tua fedeltà, o mio Dio,a te canterò sulla cetra, o Santo d’Israele.
23 Exsultabunt labia mea, cum cantavero tibi,
et anima mea, quam redemisti;
23 Cantando le tue lodi esulteranno le mie labbrae la mia vita, che tu hai riscattato.
24 sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam,
cum confusi et reveriti fuerint, qui quaerunt mala mihi.
24 Allora la mia lingua tutto il giornomediterà la tua giustizia.Sì, saranno svergognati e confusiquelli che cercano la mia rovina.