Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 64


font
NOVA VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Magistro chori. Psalmus. David.
1 Au maître de chant. Psaume de David.
2 Exaudi, Deus, vocem meam in meditatione mea;
a timore inimici custodi animam meam.
2 Entends ma voix, mon Dieu, tu vois que je me plains, protège ma vie des menaces de l’ennemi.
3 Protege me a conventu malignantium,
a multitudine operantium iniquitatem.
3 Fais que j’échappe au parti des méchants, aux manœuvres des malfaisants.
4 Qui exacuerunt ut gladium linguas suas,
intenderunt sagittas suas, venefica verba,
4 Ils ont fait de leur langue une épée aiguisée, ils ont leurs flèches: des paroles menaçantes
5 ut sagittent in occultis immaculatum.
Subito sagittabunt eum et non timebunt,
5 qu’ils décochent soudain sur les gens honnêtes. Ils tirent à l’improviste, sans prendre de risques.
6 firmaverunt sibi consilium nequam.
Disputaverunt, ut absconderent laqueos,
dixerunt: “ Quis videbit eos? ”.
6 Ils s’encouragent à faire le mal, ils voient la manière de dissimuler le piège, et ils disent: “Qui verra,
7 Excogitaverunt iniqua, perfecerunt excogitata consilia.
Interiora hominis et cor eius abyssus.
7 qui percera nos secrets?” Celui qui scrute le fond de l’homme les mettra à jour.
8 Et sagittavit illos Deus;
subito factae sunt plagae eorum,
8 Voici que Dieu leur décoche sa flèche et d’un coup on les voit blessés.
9 et infirmavit eos lingua eorum.
Caput movebunt omnes, qui videbunt eos,
9 Leurs propres paroles les ont fait tomber, et ceux qui les voient n’en ont pas pitié.
10 et timebit omnis homo;
et annuntiabunt opera Dei
et facta eius intellegent.
10 Alors chacun découvre la crainte et dit hautement que c’est l’œuvre de Dieu: on comprend son action.
11 Laetabitur iustus in Domino et sperabit in eo,
et gloriabuntur omnes recti corde.
11 Le juste se réjouira dans le Seigneur et se confiera en lui; ceux qui ont le cœur droit en tireront fierté.