Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Salmi 60


font
NOVA VULGATAJERUSALEM
1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ".
Miktam. David. Ad docendum
.
1 Du maître de chant. Sur "Un lys est le précepte." A mi-voix. De David. Pour apprendre.
2 Quando contra Aram Naharaim et Aram Soba egressus est,
et quando Ioab reversus devicit Edom in valle Salis:
duodecim milia (hominum).
2 Quand il lutta avec Aram Naharayim et Aram de Coba, et que Joab revint pour battre Edom dans lavallée du Sel, 12.000 hommes.
3 Deus, reppulisti nos, destruxisti nos.
Iratus es. Convertere ad nos!
3 Dieu, tu nous as rejetés, rompus, tu étais irrité, reviens à nous!
4 Concussisti terram, confregisti eam;
sana contritiones eius, quia commota est.
4 Tu as fait trembler la terre, tu l'as fendue; guéris ses brèches, car elle chancelle!
5 Ostendisti populo tuo dura,
potasti nos vino vertiginis.
5 Tu en fis voir de dures à ton peuple, tu nous fis boire du vin de vertige;
6 Dedisti metuentibus te signum,
ut fugiant a facie arcus.
6 tu donnas à tes fidèles le signal de leur débâcle sous le tir de l'arc.
7 Ut liberentur dilecti tui,
salvos fac dextera tua et exaudi nos.
7 Pour que soient délivrés tes bien-aimés, sauve par ta droite, et réponds-nous.
8 Deus locutus est in sancto suo:
“ Laetabor et partibor Sichimam
et convallem Succoth metibor.
8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: "J'exulte, je partage Sichem, j'arpente la vallée de Sukkot.
9 Meus est Galaad, et meus est Manasses,
et Ephraim fortitudo capitis mei.
Iuda sceptrum meum,
9 "A moi Galaad, à moi Manassé, Ephraïm, l'armure de ma tête, Juda, mon bâton de commandement,
10 Moab olla lavacri mei.
Super Idumaeam extendam calceamentum meum,
super Philistaeam vociferabor ”.
10 "Moab, le bassin où je me lave! sur Edom, je jette ma sandale. Crie donc victoire contre moi,Philistie! "
11 Quis adducet me in civitatem munitam?
Quis deducet me usque in Idumaeam?
11 Qui me mènera dans une ville forte, qui me conduira jusqu'en Edom,
12 Nonne tu, Deus, qui reppulisti nos;
et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris?
Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis.
12 sinon toi, Dieu, qui nous as rejetés, Dieu qui ne sors plus avec nos armées?
13 In Deo faciemus virtutem,
et ipse conculcabit tribulantes nos.
13 Porte-nous secours dans l'oppression: néant, le salut de l'homme!
14 Avec Dieu, nous ferons des prouesses, et lui piétinera nos oppresseurs.