Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Salmi 60


font
NOVA VULGATABIBLES DES PEUPLES
1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ".
Miktam. David. Ad docendum
.
1 Au maître de chant. Sur l’air “le lys du témoignage…”. Poème de David pour l’enseignement.
2 Quando contra Aram Naharaim et Aram Soba egressus est,
et quando Ioab reversus devicit Edom in valle Salis:
duodecim milia (hominum).
2 Lorsque David fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et à ceux de Soba, et que Joab revint de la vallée du Sel, victorieux de 12 000 Édomites.
3 Deus, reppulisti nos, destruxisti nos.
Iratus es. Convertere ad nos!
3 Ô Dieu, tu nous as rejetés, mis en pièces, tu étais irrité, reviens donc à nous.
4 Concussisti terram, confregisti eam;
sana contritiones eius, quia commota est.
4 Tu as ébranlé le pays, il s’est lézardé; répare ses brèches, car il s’écroule.
5 Ostendisti populo tuo dura,
potasti nos vino vertiginis.
5 Tu en as fait voir de dures à ton peuple, nous faisant boire un vin qui donne le vertige.
6 Dedisti metuentibus te signum,
ut fugiant a facie arcus.
6 Tu portais l’étendard de ceux qui te craignent, mais tu l’as mis derrière: ils ont fui devant l’arc.
7 Ut liberentur dilecti tui,
salvos fac dextera tua et exaudi nos.
7 Délivre maintenant ceux que tu aimes, que ta main nous sauve, aie pitié de nous!
8 Deus locutus est in sancto suo:
“ Laetabor et partibor Sichimam
et convallem Succoth metibor.
8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: “Je suis plein d’allant, je vais partager Sichem et lotir la vallée des Tentes.
9 Meus est Galaad, et meus est Manasses,
et Ephraim fortitudo capitis mei.
Iuda sceptrum meum,
9 Je prends pour moi Galaad et Manassé, Éphraïm aussi, il sera mon casque, et Juda, mon bâton de commandement.
10 Moab olla lavacri mei.
Super Idumaeam extendam calceamentum meum,
super Philistaeam vociferabor ”.
10 Alors Moab sera ma cuvette, pour m’y laver, je jetterai ma sandale sur Édom, je lancerai le cri de guerre contre les Philistins.”
11 Quis adducet me in civitatem munitam?
Quis deducet me usque in Idumaeam?
11 Qui donc nous mènera à la ville forte, qui nous conduira jusqu’en terre d’Édom?
12 Nonne tu, Deus, qui reppulisti nos;
et non egredieris, Deus, in virtutibus nostris?
Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis.
12 Qui sinon toi, ô Dieu? Mais tu nous as rejetés, tu ne sors plus avec nos troupes.
13 In Deo faciemus virtutem,
et ipse conculcabit tribulantes nos.
13 Aide-nous contre l’oppresseur, car rien n’est décevant comme un secours humain.
14 Avec Dieu nous ferons des merveilles, il écrasera nos adversaires.