Salmi 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Psalmus. Asaph. Deus deorum, Dominus, locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum. | 1 Unto the end. A Psalm of David, |
2 Ex Sion speciosa decore Deus illuxit, | 2 when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba. |
3 Deus noster veniet et non silebit: ignis consumens est in conspectu eius, et in circuitu eius tempestas valida. | 3 Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity. |
4 Advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum: | 4 Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin. |
5 “ Congregate mihi sanctos meos, qui disposuerunt testamentum meum in sacrificio ”. | 5 For I know my iniquity, and my sin is ever before me. |
6 Et annuntiabunt caeli iustitiam eius, quoniam Deus iudex est. | 6 Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment. |
7 “ Audi, populus meus, et loquar, Israel, et testificabor adversum te: Deus, Deus tuus, ego sum. | 7 For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me. |
8 Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta enim tua in conspectu meo sunt semper. | 8 For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me. |
9 Non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos. | 9 You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow. |
10 Quoniam meae sunt omnes ferae silvarum, iumentorum mille in montibus. | 10 In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult. |
11 Cognovi omnia volatilia caeli; et, quod movetur in agro, meum est. | 11 Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities. |
12 Si esuriero non dicam tibi; meus est enim orbis terrae et plenitudo eius. | 12 Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being. |
13 Numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo? | 13 Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me. |
14 Immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua; | 14 Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit. |
15 et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me ”. | 15 I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you. |
16 Peccatori autem dixit Deus: “ Quare tu enarras praecepta mea et assumis testamentum meum in os tuum? | 16 Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice. |
17 Tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum. | 17 O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise. |
18 Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris erat portio tua. | 18 For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted. |
19 Os tuum dimittebas ad malitiam, et lingua tua concinnabat dolos. | 19 A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn. |
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae proferebas opprobrium. | 20 Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up. |
21 Haec fecisti, et tacui. Existimasti quod eram tui similis. Arguam te et statuam illa contra faciem tuam. | 21 Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar. |
22 Intellegite haec, qui obliviscimini Deum, ne quando rapiam, et non sit qui eripiat. | |
23 Qui immolabit sacrificium laudis, honorificabit me; et, qui immaculatus est in via, ostendam illi salutare Dei ”. |