Salmi 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DIODATI |
---|---|
1 Psalmus. Asaph. Deus deorum, Dominus, locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum. | 1 Salmo di Asaf. IL Signore, l’Iddio degl’iddii, ha parlato, ed ha gridato alla terra, Dal sol Levante, infino al Ponente. |
2 Ex Sion speciosa decore Deus illuxit, | 2 Iddio è apparito in gloria, Da Sion, luogo di compiuta bellezza. |
3 Deus noster veniet et non silebit: ignis consumens est in conspectu eius, et in circuitu eius tempestas valida. | 3 L’Iddio nostro verrà, e non se ne starà cheto; Egli avrà davanti a sè un fuoco divorante, E d’intorno a sè una forte tempesta. |
4 Advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum: | 4 Egli griderà da alto al cielo, Ed alla terra, per giudicare il suo popolo; |
5 “ Congregate mihi sanctos meos, qui disposuerunt testamentum meum in sacrificio ”. | 5 E dirà: Adunatemi i miei santi, I quali han fatto meco patto con sacrificio. |
6 Et annuntiabunt caeli iustitiam eius, quoniam Deus iudex est. | 6 E i cieli racconteranno la sua giustizia; Perciocchè egli è Iddio Giudice. Sela |
7 “ Audi, populus meus, et loquar, Israel, et testificabor adversum te: Deus, Deus tuus, ego sum. | 7 Ascolta, popol mio, ed io parlerò; Ascolta, Israele, ed io ti farò le mie protestazioni. Io sono Iddio, l’Iddio tuo. |
8 Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta enim tua in conspectu meo sunt semper. | 8 Io non ti riprenderò per li tuoi sacrificii, Nè per li tuoi olocausti che mi sono continuamente presentati. |
9 Non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos. | 9 Io non prenderò giovenchi dalla tua casa, Nè becchi dalle tue mandre. |
10 Quoniam meae sunt omnes ferae silvarum, iumentorum mille in montibus. | 10 Perciocchè mie sono tutte le bestie delle selve; Mio è tutto il bestiame che è in mille monti. |
11 Cognovi omnia volatilia caeli; et, quod movetur in agro, meum est. | 11 Io conosco tutti gli uccelli de’ monti; E le fiere della campagna sono a mio comando. |
12 Si esuriero non dicam tibi; meus est enim orbis terrae et plenitudo eius. | 12 Se io avessi fame, io non te lo direi; Perciocchè il mondo, e tutto quello ch’è in esso, è mio. |
13 Numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo? | 13 Mangio io carne di tori, O bevo io sangue di becchi? |
14 Immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua; | 14 Sacrifica lode a Dio, E paga all’Altissimo i tuoi voti. |
15 et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me ”. | 15 E invocami nel giorno della distretta, Ed io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai |
16 Peccatori autem dixit Deus: “ Quare tu enarras praecepta mea et assumis testamentum meum in os tuum? | 16 Ma all’empio Iddio ha detto: Che hai tu da far a raccontare i miei statuti, Ed a recarti il mio patto in bocca? |
17 Tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum. | 17 Conciossiachè tu odii correzione, E getti dietro a te le mie parole. |
18 Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris erat portio tua. | 18 Se tu vedi un ladro, tu prendi piacere d’essere in sua compagnia; E la tua parte è con gli adulteri. |
19 Os tuum dimittebas ad malitiam, et lingua tua concinnabat dolos. | 19 Tu metti la tua bocca al male, E la tua lingua congegna frode. |
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae proferebas opprobrium. | 20 Tu siedi, e parli contro al tuo fratello, E metti biasimo sopra il figliuol di tua madre. |
21 Haec fecisti, et tacui. Existimasti quod eram tui similis. Arguam te et statuam illa contra faciem tuam. | 21 Tu hai fatte queste cose, ed io mi sono taciuto; E tu hai pensato, che del tutto io era simile a te. Io ti arguirò, e te le spiegherò in su gli occhi. |
22 Intellegite haec, qui obliviscimini Deum, ne quando rapiam, et non sit qui eripiat. | 22 Deh! intendete questo, voi che dimenticate Iddio; Che talora io non rapisca, e non vi sia alcuno che riscuota. |
23 Qui immolabit sacrificium laudis, honorificabit me; et, qui immaculatus est in via, ostendam illi salutare Dei ”. | 23 Chi sacrifica lode mi glorifica, E chi addirizza la sua via, Io gli mostrerò la salute di Dio |