Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmi 50


font
NOVA VULGATAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Psalmus. Asaph.
Deus deorum, Dominus, locutus est
et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum.
1 [Ein Psalm Asafs.] Der Gott der Götter, der Herr, spricht,
er ruft der Erde zu
vom Aufgang der Sonne bis zum Untergang.
2 Ex Sion speciosa decore Deus illuxit,
2 Vom Zion her, der Krone der Schönheit,
geht Gott strahlend auf.
3 Deus noster veniet et non silebit:
ignis consumens est in conspectu eius,
et in circuitu eius tempestas valida.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht;
Feuer frisst vor ihm her; um ihn stürmt es gewaltig.
4 Advocabit caelum desursum
et terram discernere populum suum:
4 Dem Himmel droben und der Erde ruft er zu,
er werde sein Volk nun richten:
5 “ Congregate mihi sanctos meos,
qui disposuerunt testamentum meum in sacrificio ”.
5 «Versammelt mir all meine Frommen,
die den Bund mit mir schlossen beim Opfer.»
6 Et annuntiabunt caeli iustitiam eius,
quoniam Deus iudex est.
6 Die Himmel sollen seine Gerechtigkeit künden;
Gott selbst wird Richter sein. [Sela]
7 “ Audi, populus meus, et loquar,
Israel, et testificabor adversum te:
Deus, Deus tuus, ego sum.
7 «Höre, mein Volk, ich rede.
Israel, ich klage dich an,
ich, der ich dein Gott bin.
8 Non in sacrificiis tuis arguam te;
holocausta enim tua in conspectu meo sunt semper.
8 Nicht wegen deiner Opfer rüg ich dich,
deine Brandopfer sind mir immer vor Augen.
9 Non accipiam de domo tua vitulos
neque de gregibus tuis hircos.
9 Doch nehme ich von dir Stiere nicht an
noch Böcke aus deinen Hürden.
10 Quoniam meae sunt omnes ferae silvarum,
iumentorum mille in montibus.
10 Denn mir gehört alles Getier des Waldes,
das Wild auf den Bergen zu Tausenden.
11 Cognovi omnia volatilia caeli;
et, quod movetur in agro, meum est.
11 Ich kenne alle Vögel des Himmels,
was sich regt auf dem Feld, ist mein Eigen.
12 Si esuriero non dicam tibi;
meus est enim orbis terrae et plenitudo eius.
12 Hätte ich Hunger, ich brauchte es dir nicht zu sagen,
denn mein ist die Welt und was sie erfüllt.
13 Numquid manducabo carnes taurorum
aut sanguinem hircorum potabo?
13 Soll ich denn das Fleisch von Stieren essen
und das Blut von Böcken trinken?
14 Immola Deo sacrificium laudis
et redde Altissimo vota tua;
14 Bring Gott als Opfer dein Lob
und erfülle dem Höchsten deine Gelübde!
15 et invoca me in die tribulationis:
eruam te, et honorificabis me ”.
15 Rufe mich an am Tag der Not;
dann rette ich dich und du wirst mich ehren.»
16 Peccatori autem dixit Deus:
“ Quare tu enarras praecepta mea
et assumis testamentum meum in os tuum?
16 Zum Frevler aber spricht Gott:
«Was zählst du meine Gebote auf
und nimmst meinen Bund in deinen Mund?
17 Tu vero odisti disciplinam
et proiecisti sermones meos retrorsum.
17 Dabei ist Zucht dir verhasst,
meine Worte wirfst du hinter dich.
18 Si videbas furem, currebas cum eo;
et cum adulteris erat portio tua.
18 Siehst du einen Dieb, so läufst du mit,
du machst dich mit Ehebrechern gemein.
19 Os tuum dimittebas ad malitiam,
et lingua tua concinnabat dolos.
19 Dein Mund redet böse Worte
und deine Zunge stiftet Betrug an.
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris
et adversus filium matris tuae proferebas opprobrium.
20 Von deinem Bruder redest du schändlich,
auf den Sohn deiner Mutter häufst du Verleumdung.
21 Haec fecisti, et tacui.
Existimasti quod eram tui similis.
Arguam te et statuam illa contra faciem tuam.
21 Das hast du getan und ich soll schweigen?
Meinst du, ich bin wie du?
Ich halte es dir vor Augen und rüge dich.
22 Intellegite haec, qui obliviscimini Deum,
ne quando rapiam, et non sit qui eripiat.
22 Begreift es doch, ihr, die ihr Gott vergesst!
Sonst zerreiße ich euch und niemand kann euch retten.
23 Qui immolabit sacrificium laudis, honorificabit me;
et, qui immaculatus est in via, ostendam illi salutare Dei ”.
23 Wer Opfer des Lobes bringt, ehrt mich;
wer rechtschaffen lebt, dem zeig ich mein Heil.»