Psalmi 30
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NOVA VULGATA | Біблія |
|---|---|
| 1 Psalmus. Canticum festi Dedicationis Templi. David. | 1 Псалом. Пісня на посвяту храму. Давида. |
| 2 Exaltabo te, Domine, quoniam extraxisti me nec delectasti inimicos meos super me. | 2 Вознесу тебе, о Господи, бо ти мене визволив і не дав ворогам моїм злорадіти надо мною. |
| 3 Domine Deus meus, clamavi ad te, et sanasti me. | 3 Господи, Боже мій, я візвав до тебе і ти вилікував мене. |
| 4 Domine, eduxisti ab inferno animam meam, vivificasti me, ut non descenderem in lacum. | 4 Господи, ти вивів із Шеолу мою душу і оживив мене з-поміж тих, що сходять в яму. |
| 5 Psallite Domino, sancti eius, et confitemini memoriae sanctitatis eius, | 5 Співайте в псалмах Господеві, ви, його побожні, і дякуйте імені його святому! |
| 6 quoniam ad momentum indignatio eius, et per vitam voluntas eius. Ad vesperum demoratur fletus, ad matutinum laetitia. | 6 Бо на хвилину гнів його, ласка ж його — поки життя. Увечорі плач завітає, а вранці радість. |
| 7 Ego autem dixi in securitate mea: “ Non movebor in aeternum ”. | 7 У моїй певності я мовив: «Не захитаюся повіки!» |
| 8 Domine, in voluntate tua praestitisti decori meo virtutem; avertisti faciem tuam a me, et factus sum conturbatus. | 8 Господи, з ласки твоєї утвердив ти мене в славі й потузі; сховав твоє обличчя, і я стривоживсь. |
| 9 Ad te, Domine, clamabam et ad Deum meum deprecabar. | 9 До тебе, Господи, взиваю; до мого Бога я благаю: |
| 10 Quae utilitas in sanguine meo, dum descendo in corruptionem? Numquid confitebitur tibi pulvis aut annuntiabit veritatem tuam? | 10 «Яка користь з моєї крови, з того, що в могилу зійду? Чи буде прославляти тебе порох, чи буде сповіщати твою вірність?» |
| 11 Audivit Dominus et misertus est mei, Dominus factus est adiutor meus. | 11 Почуй, о Господи, і змилуйсь надо мною! Господи, прийди мені на допомогу! |
| 12 Convertisti planctum meum in choros mihi, conscidisti saccum meum et accinxisti me laetitia, | 12 На танок перетворив ти плач мій: розперезав моє веретище й оперезав мене веселощами, |
| 13 ut cantet tibi gloria mea et non taceat. Domine Deus meus, in aeternum confitebor tibi. | 13 щоб душа моя тобі псалми співала, — не мовчала. Господи, Боже мій, хвалитиму тебе повіки. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ