Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 30


font
NOVA VULGATAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Psalmus. Canticum festi Dedicationis Templi. David.
1 [Ein Psalm. Ein Lied zur Tempelweihe. Von David.]
2 Exaltabo te, Domine, quoniam extraxisti me
nec delectasti inimicos meos super me.
2 Ich will dich rühmen, Herr,
denn du hast mich aus der Tiefe gezogen
und lässt meine Feinde nicht über mich triumphieren.
3 Domine Deus meus, clamavi ad te, et sanasti me.
3 Herr, mein Gott, ich habe zu dir geschrien
und du hast mich geheilt.
4 Domine, eduxisti ab inferno animam meam,
vivificasti me, ut non descenderem in lacum.
4 Herr, du hast mich herausgeholt aus dem Reich des Todes,
aus der Schar der Todgeweihten mich zum Leben gerufen.
5 Psallite Domino, sancti eius,
et confitemini memoriae sanctitatis eius,
5 Singt und spielt dem Herrn, ihr seine Frommen,
preist seinen heiligen Namen!
6 quoniam ad momentum indignatio eius,
et per vitam voluntas eius.
Ad vesperum demoratur fletus,
ad matutinum laetitia.
6 Denn sein Zorn dauert nur einen Augenblick,
doch seine Güte ein Leben lang. Wenn man am Abend auch weint,
am Morgen herrscht wieder Jubel.
7 Ego autem dixi in securitate mea:
“ Non movebor in aeternum ”.
7 Im sicheren Glück dachte ich einst:
Ich werde niemals wanken.
8 Domine, in voluntate tua
praestitisti decori meo virtutem;
avertisti faciem tuam a me,
et factus sum conturbatus.
8 Herr, in deiner Güte
stelltest du mich auf den schützenden Berg. Doch dann hast du dein Gesicht verborgen.
Da bin ich erschrocken.
9 Ad te, Domine, clamabam
et ad Deum meum deprecabar.
9 Zu dir, Herr, rief ich um Hilfe,
ich flehte meinen Herrn um Gnade an.
10 Quae utilitas in sanguine meo,
dum descendo in corruptionem?
Numquid confitebitur tibi pulvis
aut annuntiabit veritatem tuam?
10 (Ich sagte:)
Was nützt dir mein Blut, wenn ich begraben bin?
Kann der Staub dich preisen, deine Treue verkünden?
11 Audivit Dominus et misertus est mei,
Dominus factus est adiutor meus.
11 Höre mich, Herr, sei mir gnädig!
Herr, sei du mein Helfer!
12 Convertisti planctum meum in choros mihi,
conscidisti saccum meum et accinxisti me laetitia,
12 Da hast du mein Klagen in Tanzen verwandelt,
hast mir das Trauergewand ausgezogen und mich mit Freude umgürtet.
13 ut cantet tibi gloria mea et non taceat.
Domine Deus meus, in aeternum confitebor tibi.
13 Darum singt dir mein Herz und will nicht verstummen.
Herr, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.