Salmi 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in aeternum misericordia eius. | 1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque sua misericórdia é eterna. |
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in aeternum misericordia eius. | 2 Louvai o Deus dos deuses, porque sua misericórdia é eterna. |
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in aeternum misericordia eius. | 3 Louvai o Senhor dos senhores, porque sua misericórdia é eterna. |
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in aeternum misericordia eius. | 4 Só ele operou maravilhosos prodígios, porque sua misericórdia é eterna. |
5 Qui fecit caelos in intellectu, quoniam in aeternum misericordia eius. | 5 Ele criou os céus com sabedoria, porque sua misericórdia é eterna. |
6 Qui expandit terram super aquas, quoniam in aeternum misericordia eius. | 6 Ele estendeu a terra sobre as águas, porque sua misericórdia é eterna. |
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in aeternum misericordia eius: | 7 Ele fez os grandes luminares, porque sua misericórdia é eterna. |
8 solem, ut praeesset diei, quoniam in aeternum misericordia eius; | 8 O sol que domina os dias, porque sua misericórdia é eterna. |
9 lunam et stellas, ut praeessent nocti, quoniam in aeternum misericordia eius. | 9 A lua e as estrelas para presidirem a noite, porque sua misericórdia é eterna. |
10 Qui percussit Aegyptum in primogenitis eorum, quoniam in aeternum misericordia eius. | 10 Ele feriu os primogênitos dos egípcios, porque sua misericórdia é eterna. |
11 Qui eduxit Israel de medio eorum, quoniam in aeternum misericordia eius, | 11 Ele tirou Israel do meio deles, porque sua misericórdia é eterna. |
12 in manu potenti et brachio extento, quoniam in aeternum misericordia eius. | 12 Graças à força de sua mão e ao vigor de seu braço, porque sua misericórdia é eterna. |
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in aeternum misericordia eius. | 13 Ele dividiu em dois o mar Vermelho, porque sua misericórdia é eterna. |
14 Et traduxit Israel per medium eius, quoniam in aeternum misericordia eius. | 14 Ele fez passar Israel pelo meio dele, porque sua misericórdia é eterna. |
15 Et excussit pharaonem et virtutem eius in mari Rubro, quoniam in aeternum misericordia eius. | 15 Ele precipitou no mar Vermelho o faraó e seu exército, porque sua misericórdia é eterna. |
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in aeternum misericordia eius. | 16 Ele conduziu seu povo através do deserto, porque sua misericórdia é eterna. |
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in aeternum misericordia eius; | 17 Ele abateu grandes reis, porque sua misericórdia é eterna. |
18 et occidit reges potentes, quoniam in aeternum misericordia eius: | 18 Ele exterminou reis poderosos, porque sua misericórdia é eterna. |
19 Sehon regem Amorraeorum, quoniam in aeternum misericordia eius; | 19 Seon, rei dos amorreus, porque sua misericórdia é eterna. |
20 et Og regem Basan, quoniam in aeternum misericordia eius. | 20 E Og, rei de Basã, porque sua misericórdia é eterna. |
21 Et dedit terram eorum hereditatem, quoniam in aeternum misericordia eius, | 21 E deu a terra deles em herança, porque sua misericórdia é eterna. |
22 hereditatem Israel servo suo, quoniam in aeternum misericordia eius. | 22 Como patrimônio de Israel, seu servo, porque sua misericórdia é eterna. |
23 Qui in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in aeternum misericordia eius; | 23 Em nosso abatimento ele se lembrou de nós, porque sua misericórdia é eterna. |
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in aeternum misericordia eius. | 24 E nos livrou de nossos inimigos, porque sua misericórdia é eterna. |
25 Qui dat escam omni carni, quoniam ìn aeternum misericordia eius. | 25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque sua misericórdia é eterna. |
26 Confitemini Deo caeli, quoniam in aeternum misericordia eius. | 26 Louvai o Deus do céu, porque sua misericórdia é eterna. |