Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 136


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 ALLELUIA.
Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in aeternum misericordia eius.
1 Celebrate il Signore, perché è buono, poiché per sempre è la sua misericordia.
2 Confitemini Deo deorum,
quoniam in aeternum misericordia eius.
2 Celebrate il Dio degli dèi, poiché per sempre è la sua misericordia.
3 Confitemini Domino dominorum,
quoniam in aeternum misericordia eius.
3 Celebrate il Signore dei signori, poiché per sempre è la sua misericordia.
4 Qui facit mirabilia magna solus,
quoniam in aeternum misericordia eius.
4 Egli solo ha fatto grandi meraviglie, poiché per sempre è la sua misericordia.
5 Qui fecit caelos in intellectu,
quoniam in aeternum misericordia eius.
5 Ha fatto i cieli con sapienza, poiché per sempre è la sua misericordia.
6 Qui expandit terram super aquas,
quoniam in aeternum misericordia eius.
6 Ha fissato la terra sulle acque, poiché per sempre è la sua misericordia.
7 Qui fecit luminaria magna,
quoniam in aeternum misericordia eius:
7 Ha fatto i grandi luminari, poiché per sempre è la sua misericordia.
8 solem, ut praeesset diei,
quoniam in aeternum misericordia eius;
8 Il sole per il governo del giorno, poiché per sempre è la sua misericordia.
9 lunam et stellas, ut praeessent nocti, quoniam in aeternum misericordia eius.
9 La luna con le stelle per il governo della notte, poiché per sempre è la sua misericordia.
10 Qui percussit Aegyptum in primogenitis eorum,
quoniam in aeternum misericordia eius.
10 Colpì l'Egitto nei suoi primogeniti, poiché per sempre è la sua misericordia.
11 Qui eduxit Israel de medio eorum,
quoniam in aeternum misericordia eius,
11 Fece uscire Israele di mezzo a loro, poiché per sempre è la sua misericordia.
12 in manu potenti et brachio extento,
quoniam in aeternum misericordia eius.
12 Con mano forte e braccio disteso, poiché per sempre è la sua misericordia.
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones,
quoniam in aeternum misericordia eius.
13 Divise il Mar Rosso in parti, poiché per sempre è la sua misericordia.
14 Et traduxit Israel per medium eius,
quoniam in aeternum misericordia eius.
14 Fece passare Israele nel mezzo, poiché per sempre è la sua misericordia.
15 Et excussit pharaonem et virtutem eius in mari Rubro,
quoniam in aeternum misericordia eius.
15 Travolse il faraone e il suo esercito nel Mar Rosso, poiché per sempre è la sua misericordia.
16 Qui traduxit populum suum per desertum,
quoniam in aeternum misericordia eius.
16 Fece camminare il suo popolo nel deserto, poiché per sempre è la sua misericordia.
17 Qui percussit reges magnos,
quoniam in aeternum misericordia eius;
17 Colpì grandi re, poiché per sempre è la sua misericordia.
18 et occidit reges potentes,
quoniam in aeternum misericordia eius:
18 Uccise re potenti, poiché per sempre è la sua misericordia.
19 Sehon regem Amorraeorum,
quoniam in aeternum misericordia eius;
19 Seon, re degli Amorrei, poiché per sempre è la sua misericordia.
20 et Og regem Basan,
quoniam in aeternum misericordia eius.
20 Og, re di Basan, poiché per sempre è la sua misericordia.
21 Et dedit terram eorum hereditatem,
quoniam in aeternum misericordia eius,
21 Diede la loro terra in eredità, poiché per sempre è la sua misericordia.
22 hereditatem Israel servo suo,
quoniam in aeternum misericordia eius.
22 In eredità a Israele suo servo, poiché per sempre è la sua misericordia.
23 Qui in humilitate nostra memor fuit nostri,
quoniam in aeternum misericordia eius;
23 Quando eravamo umiliati si ricordò di noi, poiché per sempre è la sua misericordia.
24 et redemit nos ab inimicis nostris,
quoniam in aeternum misericordia eius.
24 Ci liberò dai nostri nemici, poiché per sempre è la sua misericordia.
25 Qui dat escam omni carni,
quoniam ìn aeternum misericordia eius.
25 Egli dà il cibo ad ogni vivente, poiché per sempre è la sua misericordia.
26 Confitemini Deo caeli,
quoniam in aeternum misericordia eius.
26 Celebrate il Dio dei cieli, poiché per sempre è la sua misericordia.