Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 136


font
NOVA VULGATAJERUSALEM
1 ALLELUIA.
Confitemini Domino, quoniam bonus,
quoniam in aeternum misericordia eius.
1 Alleluia! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car éternel est son amour!
2 Confitemini Deo deorum,
quoniam in aeternum misericordia eius.
2 Rendez grâce au Dieu des dieux, car éternel est son amour!
3 Confitemini Domino dominorum,
quoniam in aeternum misericordia eius.
3 Rendez grâce au Seigneur des seigneurs, car éternel est son amour!
4 Qui facit mirabilia magna solus,
quoniam in aeternum misericordia eius.
4 Lui seul a fait des merveilles, car éternel est son amour!
5 Qui fecit caelos in intellectu,
quoniam in aeternum misericordia eius.
5 Il fit les cieux avec sagesse car éternel est son amour!
6 Qui expandit terram super aquas,
quoniam in aeternum misericordia eius.
6 Il affermit la terre sur les eaux, car éternel est son amour!
7 Qui fecit luminaria magna,
quoniam in aeternum misericordia eius:
7 Il a fait les grands luminaires, car éternel est son amour!
8 solem, ut praeesset diei,
quoniam in aeternum misericordia eius;
8 Le soleil pour gouverner sur le jour, car éternel est son amour!
9 lunam et stellas, ut praeessent nocti, quoniam in aeternum misericordia eius.
9 La lune et les étoiles pour gouverner sur la nuit, car éternel est son amour!
10 Qui percussit Aegyptum in primogenitis eorum,
quoniam in aeternum misericordia eius.
10 Il frappa l'Egypte en ses premiers-nés, car éternel est son amour!
11 Qui eduxit Israel de medio eorum,
quoniam in aeternum misericordia eius,
11 Et de là fit sortir Israël, car éternel est son amour!
12 in manu potenti et brachio extento,
quoniam in aeternum misericordia eius.
12 A main forte et à bras étendu, car éternel est son amour!
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones,
quoniam in aeternum misericordia eius.
13 Il sépara en deux parts la mer des Joncs, car éternel est son amour!
14 Et traduxit Israel per medium eius,
quoniam in aeternum misericordia eius.
14 Et fit passer Israël en son milieu, car éternel est son amour!
15 Et excussit pharaonem et virtutem eius in mari Rubro,
quoniam in aeternum misericordia eius.
15 Y culbutant Pharaon et son armée, car éternel est son amour!
16 Qui traduxit populum suum per desertum,
quoniam in aeternum misericordia eius.
16 Il mena son peuple au désert, car éternel est son amour!
17 Qui percussit reges magnos,
quoniam in aeternum misericordia eius;
17 Il frappa des rois puissants, car éternel est son amour!
18 et occidit reges potentes,
quoniam in aeternum misericordia eius:
18 Fit périr des rois redoutables, car éternel est son amour!
19 Sehon regem Amorraeorum,
quoniam in aeternum misericordia eius;
19 Sihôn, roi des Amorites, car éternel est son amour!
20 et Og regem Basan,
quoniam in aeternum misericordia eius.
20 Et Og, roi du Bashân, car éternel est son amour!
21 Et dedit terram eorum hereditatem,
quoniam in aeternum misericordia eius,
21 Il donna leur terre en héritage, car éternel est son amour!
22 hereditatem Israel servo suo,
quoniam in aeternum misericordia eius.
22 En héritage à Israël son serviteur, car éternel est son amour!
23 Qui in humilitate nostra memor fuit nostri,
quoniam in aeternum misericordia eius;
23 Il se souvint de nous dans notre abaissement, car éternel est son amour!
24 et redemit nos ab inimicis nostris,
quoniam in aeternum misericordia eius.
24 Il nous sauva de la main des oppresseurs, car éternel est son amour!
25 Qui dat escam omni carni,
quoniam ìn aeternum misericordia eius.
25 A toute chair il donne le pain, car éternel est son amour!
26 Confitemini Deo caeli,
quoniam in aeternum misericordia eius.
26 Rendez grâce au Dieu du ciel, car éternel est son amour!