Salmi 136
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in aeternum misericordia eius. | 1 Dankt dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Huld währt ewig! |
2 Confitemini Deo deorum, quoniam in aeternum misericordia eius. | 2 Dankt dem Gott aller Götter, denn seine Huld währt ewig! |
3 Confitemini Domino dominorum, quoniam in aeternum misericordia eius. | 3 Dankt dem Herrn aller Herren, denn seine Huld währt ewig! |
4 Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in aeternum misericordia eius. | 4 Der allein große Wunder tut, denn seine Huld währt ewig, |
5 Qui fecit caelos in intellectu, quoniam in aeternum misericordia eius. | 5 der den Himmel geschaffen hat in Weisheit, denn seine Huld währt ewig, |
6 Qui expandit terram super aquas, quoniam in aeternum misericordia eius. | 6 der die Erde über den Wassern gegründet hat, denn seine Huld währt ewig, |
7 Qui fecit luminaria magna, quoniam in aeternum misericordia eius: | 7 der die großen Leuchten gemacht hat, denn seine Huld währt ewig, |
8 solem, ut praeesset diei, quoniam in aeternum misericordia eius; | 8 die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn seine Huld währt ewig, |
9 lunam et stellas, ut praeessent nocti, quoniam in aeternum misericordia eius. | 9 Mond und Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn seine Huld währt ewig. |
10 Qui percussit Aegyptum in primogenitis eorum, quoniam in aeternum misericordia eius. | 10 Der die Erstgeburt der Ägypter schlug, denn seine Huld währt ewig, |
11 Qui eduxit Israel de medio eorum, quoniam in aeternum misericordia eius, | 11 und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Huld währt ewig, |
12 in manu potenti et brachio extento, quoniam in aeternum misericordia eius. | 12 mit starker Hand und erhobenem Arm, denn seine Huld währt ewig, |
13 Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in aeternum misericordia eius. | 13 der das Schilfmeer zerschnitt in zwei Teile, denn seine Huld währt ewig, |
14 Et traduxit Israel per medium eius, quoniam in aeternum misericordia eius. | 14 und Israel hindurchführte zwischen den Wassern, denn seine Huld währt ewig, |
15 Et excussit pharaonem et virtutem eius in mari Rubro, quoniam in aeternum misericordia eius. | 15 und den Pharao ins Meer stürzte samt seinem Heer, denn seine Huld währt ewig. |
16 Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in aeternum misericordia eius. | 16 Der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Huld währt ewig, |
17 Qui percussit reges magnos, quoniam in aeternum misericordia eius; | 17 der große Könige schlug, denn seine Huld währt ewig, |
18 et occidit reges potentes, quoniam in aeternum misericordia eius: | 18 und mächtige Könige tötete, denn seine Huld währt ewig, |
19 Sehon regem Amorraeorum, quoniam in aeternum misericordia eius; | 19 Sihon, den König der Amoriter, denn seine Huld währt ewig, |
20 et Og regem Basan, quoniam in aeternum misericordia eius. | 20 und Og, den König von Baschan, denn seine Huld währt ewig, |
21 Et dedit terram eorum hereditatem, quoniam in aeternum misericordia eius, | 21 und der ihr Land zum Erbe gab, denn seine Huld währt ewig, |
22 hereditatem Israel servo suo, quoniam in aeternum misericordia eius. | 22 der es Israel gab, seinem Knecht, denn seine Huld währt ewig. |
23 Qui in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in aeternum misericordia eius; | 23 Der an uns dachte in unsrer Erniedrigung, denn seine Huld währt ewig, |
24 et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in aeternum misericordia eius. | 24 und uns den Feinden entriss, denn seine Huld währt ewig, |
25 Qui dat escam omni carni, quoniam ìn aeternum misericordia eius. | 25 der allen Geschöpfen Nahrung gibt, denn seine Huld währt ewig. |
26 Confitemini Deo caeli, quoniam in aeternum misericordia eius. | 26 Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Huld währt ewig. |