Salmi 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Salmo. Canto. Per il giorno del sabato. | 1 Ψαλμος ωδης δια την ημεραν του Σαββατου.>> Αγαθον το να δοξολογη τις τον Κυριον και να ψαλμωδη εις το ονομα σου, Υψιστε? |
2 È bello rendere grazie al Signoree cantare al tuo nome, o Altissimo, | 2 να αναγγελλη το πρωι το ελεος σου και την αληθειαν σου πασαν νυκτα, |
3 annunciare al mattino il tuo amore,la tua fedeltà lungo la notte, | 3 με δεκαχορδον οργανον και με ψαλτηριον? με ωδην και κιθαραν. |
4 sulle dieci corde e sull’arpa,con arie sulla cetra. | 4 Διοτι με ευφρανας, Κυριε, εν τοις ποιημασι σου? θελω αγαλλεσθαι εν τοις εργοις των χειρων σου. |
5 Perché mi dai gioia, Signore, con le tue meraviglie,esulto per l’opera delle tue mani. | 5 Ποσον μεγαλα ειναι τα εργα σου, Κυριε βαθεις ειναι οι διαλογισμοι σου σφοδρα. |
6 Come sono grandi le tue opere, Signore,quanto profondi i tuoi pensieri! | 6 Ο ανθρωπος ο ανοητος δεν γνωριζει, και ο μωρος δεν εννοει τουτο? |
7 L’uomo insensato non li conoscee lo stolto non li capisce: | 7 οτι οι ασεβεις βλαστανουσιν ως ο χορτος, και ανθουσι παντες οι εργαται της ανομιας, δια να αφανισθωσιν αιωνιως. |
8 se i malvagi spuntano come l’erbae fioriscono tutti i malfattori,è solo per la loro eterna rovina, | 8 Αλλα συ, Κυριε, εισαι υψιστος εις τον αιωνα. |
9 ma tu, o Signore, sei l’eccelso per sempre. | 9 Διοτι, ιδου, οι εχθροι σου, Κυριε, διοτι, ιδου, οι εχθροι σου θελουσιν εξολοθρευθη? θελουσι διασκορπισθη παντες οι εργαται της ανομιας. |
10 Ecco, i tuoi nemici, o Signore,i tuoi nemici, ecco, periranno,saranno dispersi tutti i malfattori. | 10 Αλλα συ θελεις υψωσει ως του μονοκερωτος το κερας μου? εγω θελω χρισθη με νεον ελαιον? |
11 Tu mi doni la forza di un bufalo,mi hai cosparso di olio splendente. | 11 και ο οφθαλμος μου θελει ιδει την εκδικησιν των εχθρων μου? τα ωτα μου θελουσιν ακουσει περι των κακοποιων των επανισταμενων κατ' εμου. |
12 I miei occhi disprezzeranno i miei nemicie, contro quelli che mi assalgono,i miei orecchi udranno sventure. | 12 Ο δικαιος ως φοινιξ θελει ανθει? ως κεδρος του Λιβανου θελει αυξανει. |
13 Il giusto fiorirà come palma,crescerà come cedro del Libano; | 13 Πεφυτευμενοι εν τω οικω του Κυριου, θελουσιν ανθει εν ταις αυλαις του Θεου ημων? |
14 piantati nella casa del Signore,fioriranno negli atri del nostro Dio. | 14 θελουσι καρποφορει και εν αυτω τω βαθει γηρατι, θελουσιν εισθαι ακμαζοντες και ανθηροι? |
15 Nella vecchiaia daranno ancora frutti,saranno verdi e rigogliosi, | 15 δια να αναγγελλωσιν οτι δικαιος ειναι ο Κυριος, το φρουριον μου? και δεν υπαρχει αδικια εν αυτω. |
16 per annunciare quanto è retto il Signore,mia roccia: in lui non c’è malvagità. |