Salmi 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Salmo. Canto. Per il giorno del sabato. | 1 A psalm of a canticle on the sabbath day. |
2 È bello rendere grazie al Signoree cantare al tuo nome, o Altissimo, | 2 It is good to give praise to the Lord: and to sing to thy name, O most High. |
3 annunciare al mattino il tuo amore,la tua fedeltà lungo la notte, | 3 To shew forth thy mercy in the morning, and thy truth in the night: |
4 sulle dieci corde e sull’arpa,con arie sulla cetra. | 4 Upon an instrument of ten strings, upon the psaltery: with a canticle upon the harp. |
5 Perché mi dai gioia, Signore, con le tue meraviglie,esulto per l’opera delle tue mani. | 5 For thou hast given me, O Lord, a delight in thy doings: and in the works of thy hands I shall rejoice. |
6 Come sono grandi le tue opere, Signore,quanto profondi i tuoi pensieri! | 6 O Lord, how great are thy works! thy thoughts are exceeding deep. |
7 L’uomo insensato non li conoscee lo stolto non li capisce: | 7 The senseless man shall not know: nor will the fool understand these things. |
8 se i malvagi spuntano come l’erbae fioriscono tutti i malfattori,è solo per la loro eterna rovina, | 8 When the wicked shall spring up as grass: and all the workers of iniquity shall appear: That they may perish for ever and ever: |
9 ma tu, o Signore, sei l’eccelso per sempre. | 9 but thou, O Lord, art most high for evermore. |
10 Ecco, i tuoi nemici, o Signore,i tuoi nemici, ecco, periranno,saranno dispersi tutti i malfattori. | 10 For behold thy enemies, O Lord, for behold thy enemies shall perish: and all the workers of iniquity shall be scattered. |
11 Tu mi doni la forza di un bufalo,mi hai cosparso di olio splendente. | 11 But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy. |
12 I miei occhi disprezzeranno i miei nemicie, contro quelli che mi assalgono,i miei orecchi udranno sventure. | 12 My eye also hath looked down upon my enemies: and my ear shall hear of the downfall of the malignant that rise up against me. |
13 Il giusto fiorirà come palma,crescerà come cedro del Libano; | 13 The just shall flourish like the palm tree: he shall grow up like the cedar of Libanus. |
14 piantati nella casa del Signore,fioriranno negli atri del nostro Dio. | 14 They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of the house of our God. |
15 Nella vecchiaia daranno ancora frutti,saranno verdi e rigogliosi, | 15 They shall still increase in a fruitful old age: and shall be well treated, |
16 per annunciare quanto è retto il Signore,mia roccia: in lui non c’è malvagità. | 16 that they may shew, That the Lord our God is righteous, and there is no iniquity in him. |