Salmi 89
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Maskil. Di Etan, l’Ezraita. | 1 A maskil of Ethan the Ezrahite. |
2 Canterò in eterno l’amore del Signore,di generazione in generazionefarò conoscere con la mia bocca la tua fedeltà, | 2 The promises of the LORD I will sing forever, proclaim your loyalty through all ages. |
3 perché ho detto: «È un amore edificato per sempre;nel cielo rendi stabile la tua fedeltà». | 3 For you said, "My love is established forever; my loyalty will stand as long as the heavens. |
4 «Ho stretto un’alleanza con il mio eletto,ho giurato a Davide, mio servo. | 4 I have made a covenant with my chosen one; I have sworn to David my servant: |
5 Stabilirò per sempre la tua discendenza,di generazione in generazione edificherò il tuo trono». | 5 I will make your dynasty stand forever and establish your throne through all ages." Selah |
6 I cieli cantano le tue meraviglie, Signore,la tua fedeltà nell’assemblea dei santi. | 6 The heavens praise your marvels, LORD, your loyalty in the assembly of the holy ones. |
7 Chi sulle nubi è uguale al Signore,chi è simile al Signore tra i figli degli dèi? | 7 Who in the skies ranks with the LORD? Who is like the LORD among the gods? |
8 Dio è tremendo nel consiglio dei santi,grande e terribile tra quanti lo circondano. | 8 A God dreaded in the council of the holy ones, greater and more awesome than all who sit there! |
9 Chi è come te, Signore, Dio degli eserciti?Potente Signore, la tua fedeltà ti circonda. | 9 LORD, God of hosts, who is like you? Mighty LORD, your loyalty is always present. |
10 Tu domini l’orgoglio del mare,tu plachi le sue onde tempestose. | 10 You rule the raging sea; you still its swelling waves. |
11 Tu hai ferito e calpestato Raab,con braccio potente hai disperso i tuoi nemici. | 11 You crushed Rahab with a mortal blow; your strong arm scattered your foes. |
12 Tuoi sono i cieli, tua è la terra,tu hai fondato il mondo e quanto contiene; | 12 Yours are the heavens, yours the earth; you founded the world and everything in it. |
13 il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati,il Tabor e l’Ermon cantano il tuo nome. | 13 Zaphon and Amanus you created; Tabor and Hermon rejoice in your name. |
14 Tu hai un braccio potente,forte è la tua mano, alta la tua destra. | 14 Mighty your arm, strong your hand, your right hand is ever exalted. |
15 Giustizia e diritto sono la base del tuo trono,amore e fedeltà precedono il tuo volto. | 15 Justice and judgment are the foundation of your throne; love and loyalty march before you. |
16 Beato il popolo che ti sa acclamare:camminerà, Signore, alla luce del tuo volto; | 16 Happy the people who know you, LORD, who walk in the radiance of your face. |
17 esulta tutto il giorno nel tuo nome,si esalta nella tua giustizia. | 17 In your name they sing joyfully all the day; at your victory they raise the festal shout. |
18 Perché tu sei lo splendore della sua forzae con il tuo favore innalzi la nostra fronte. | 18 You are their majestic strength; by your favor our horn is exalted. |
19 Perché del Signore è il nostro scudo,il nostro re, del Santo d’Israele. | 19 Truly the LORD is our shield, the Holy One of Israel, our king! |
20 Un tempo parlasti in visione ai tuoi fedeli, dicendo:«Ho portato aiuto a un prode,ho esaltato un eletto tra il mio popolo. | 20 Once you spoke in vision; to your faithful ones you said: "I have set a leader over the warriors; I have raised up a hero from the army. |
21 Ho trovato Davide, mio servo,con il mio santo olio l’ho consacrato; | 21 I have chosen David, my servant; with my holy oil I have anointed him. |
22 la mia mano è il suo sostegno,il mio braccio è la sua forza. | 22 My hand will be with him; my arm will make him strong. |
23 Su di lui non trionferà il nemiconé l’opprimerà l’uomo perverso. | 23 No enemy shall outwit him, nor shall the wicked defeat him. |
24 Annienterò davanti a lui i suoi nemicie colpirò quelli che lo odiano. | 24 I will crush his foes before him, strike down those who hate him. |
25 La mia fedeltà e il mio amore saranno con luie nel mio nome s’innalzerà la sua fronte. | 25 My loyalty and love will be with him; through my name his horn will be exalted. |
26 Farò estendere sul mare la sua manoe sui fiumi la sua destra. | 26 I will set his hand upon the sea, his right hand upon the rivers. |
27 Egli mi invocherà: “Tu sei mio padre,mio Dio e roccia della mia salvezza”. | 27 He shall cry to me,'You are my father, my God, the Rock that brings me victory!' |
28 Io farò di lui il mio primogenito,il più alto fra i re della terra. | 28 I myself make him firstborn, Most High over the kings of the earth. |
29 Gli conserverò sempre il mio amore,la mia alleanza gli sarà fedele. | 29 Forever I will maintain my love for him; my covenant with him stands firm. |
30 Stabilirò per sempre la sua discendenza,il suo trono come i giorni del cielo. | 30 I will establish his dynasty forever, his throne as the days of the heavens. |
31 Se i suoi figli abbandoneranno la mia leggee non seguiranno i miei decreti, | 31 If his descendants forsake my law, do not follow my decrees, |
32 se violeranno i miei statutie non osserveranno i miei comandi, | 32 If they fail to observe my statutes, do not keep my commandments, |
33 punirò con la verga la loro ribellionee con flagelli la loro colpa. | 33 I will punish their crime with a rod and their guilt with lashes. |
34 Ma non annullerò il mio amoree alla mia fedeltà non verrò mai meno. | 34 But I will not take my love from him, nor will I betray my bond of loyalty. |
35 Non profanerò la mia alleanza,non muterò la mia promessa. | 35 I will not violate my covenant; the promise of my lips I will not alter. |
36 Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre:certo non mentirò a Davide. | 36 By my holiness I swore once for all: I will never be false to David. |
37 In eterno durerà la sua discendenza,il suo trono davanti a me quanto il sole, | 37 His dynasty will continue forever, his throne, like the sun before me. |
38 sempre saldo come la luna,testimone fedele nel cielo». | 38 Like the moon it will stand eternal, forever firm like the sky!" Selah |
39 Ma tu lo hai respinto e disonorato,ti sei adirato contro il tuo consacrato; | 39 But now you have rejected and spurned, been enraged at your anointed. |
40 hai infranto l’alleanza con il tuo servo,hai profanato nel fango la sua corona. | 40 You renounced the covenant with your servant, defiled his crown in the dust. |
41 Hai aperto brecce in tutte le sue murae ridotto in rovine le sue fortezze; | 41 You broke down all his defenses, left his strongholds in ruins. |
42 tutti i passanti lo hanno depredato,è divenuto lo scherno dei suoi vicini. | 42 All who pass through seize plunder; his neighbors deride him. |
43 Hai esaltato la destra dei suoi rivali,hai fatto esultare tutti i suoi nemici. | 43 You have exalted the right hand of his foes, have gladdened all his enemies. |
44 Hai smussato il filo della sua spadae non l’hai sostenuto nella battaglia. | 44 You turned back his sharp sword, did not support him in battle. |
45 Hai posto fine al suo splendore,hai rovesciato a terra il suo trono. | 45 You brought to an end his splendor, hurled his throne to the ground. |
46 Hai abbreviato i giorni della sua giovinezzae lo hai coperto di vergogna. | 46 You cut short the days of his youth, covered him with shame. Selah |
47 Fino a quando, Signore, ti terrai nascosto: per sempre?Arderà come fuoco la tua collera? | 47 How long, LORD? Will you stay hidden forever? Must your wrath smolder like fire? |
48 Ricorda quanto è breve la mia vita:invano forse hai creato ogni uomo? | 48 Remember how brief is my life, how frail the race you created! |
49 Chi è l’uomo che vive e non vede la morte?Chi potrà sfuggire alla mano degli inferi? | 49 What mortal can live and not see death? Who can escape the power of Sheol? Selah |
50 Dov’è, Signore, il tuo amore di un tempo,che per la tua fedeltà hai giurato a Davide? | 50 Where are your promises of old, Lord, the loyalty sworn to David? |
51 Ricorda, Signore, l’oltraggio fatto ai tuoi servi:porto nel cuore le ingiurie di molti popoli, | 51 Remember, Lord, the insults to your servants, how I bear all the slanders of the nations. |
52 con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano,insultano i passi del tuo consacrato. | 52 Your enemies, LORD, insult your anointed; they insult my every endeavor. |
53 Benedetto il Signore in eterno.Amen, amen. | 53 Blessed be the LORD forever! Amen and amen! |