Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 84


font
BIBBIA CEI 2008BIBLES DES PEUPLES
1 Al maestro del coro. Su «I torchi». Dei figli di Core. Salmo.
1 Au maître de chant. Sur la guittienne. Des fils de Coré. Psaume.
2 Quanto sono amabili le tue dimore,Signore degli eserciti!
2 Que tes demeures nous sont bonnes, ô Seigneur Sabaot!
3 L’anima mia anelae desidera gli atri del Signore.Il mio cuore e la mia carneesultano nel Dio vivente.
3 Mon âme désire, jusqu’à s’en consumer, les esplanades du Seigneur. Mon cœur et ma chair crient de joie: je vais au Dieu vivant!
4 Anche il passero trova una casae la rondine il nidodove porre i suoi piccoli,presso i tuoi altari,Signore degli eserciti,mio re e mio Dio.
4 Même les moineaux trouvent là leur maison et l’hirondelle un nid pour y loger ses petits juste à côté de tes autels, ô Seigneur Sabaot, mon roi et mon Dieu!
5 Beato chi abita nella tua casa:senza fine canta le tue lodi.
5 Heureux ceux qui demeurent en ta maison, ils resteront là pour te louer!
6 Beato l’uomo che trova in te il suo rifugioe ha le tue vie nel suo cuore.
6 Heureux ces pèlerins qui cherchent en toi la force et qui ont à cœur de monter vers toi!
7 Passando per la valle del piantola cambia in una sorgente;anche la prima pioggial’ammanta di benedizioni.
7 Ils font étape au val des Saules, ils y boivent à la source déjà bénie par les premières pluies;
8 Cresce lungo il cammino il suo vigore,finché compare davanti a Dio in Sion.
8 ils passent les murailles, l’une après l’autre, jusqu’à se présenter devant Dieu à Sion.
9 Signore, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera,porgi l’orecchio, Dio di Giacobbe.
9 Seigneur, Dieu Sabaot, entends ma prière, écoute donc, Dieu de Jacob!
10 Guarda, o Dio, colui che è il nostro scudo,guarda il volto del tuo consacrato.
10 Ô Dieu, notre bouclier, ouvre les yeux, aie un regard pour ton roi.
11 Sì, è meglio un giorno nei tuoi atriche mille nella mia casa;stare sulla soglia della casa del mio Dioè meglio che abitare nelle tende dei malvagi.
11 Une journée sur tes esplanades en vaut mille et je choisis de rester sur le seuil, devant la maison de mon Dieu, plutôt que de partager la demeure des méchants.
12 Perché sole e scudo è il Signore Dio;il Signore concede grazia e gloria,non rifiuta il benea chi cammina nell’integrità.
12 Le Seigneur est un rempart, un bouclier, le Seigneur donne la grâce, et puis la gloire à ceux dont la conduite est irréprochable: aucun bien ne leur sera refusé.
13 Signore degli eserciti,beato l’uomo che in te confida.13 Ô Seigneur Sabaot, heureux celui qui espère en toi!