Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 66


font
BIBBIA CEI 2008KÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Al maestro del coro. Canto. Salmo.Acclamate Dio, voi tutti della terra,
1 A karvezetőnek. Ének. Zsoltár. Ujjongjatok az Istennek, minden földek,
2 cantate la gloria del suo nome,dategli gloria con la lode.
2 mondjatok nevének éneket, dicsőségét dicsérve zengjétek.
3 Dite a Dio: «Terribili sono le tue opere!Per la grandezza della tua potenzati lusingano i tuoi nemici.
3 Mondjátok Istennek: »Milyen félelmetesek műveid, hatalmad nagysága miatt ellenségeid hízelegnek neked.
4 A te si prostri tutta la terra,a te canti inni, canti al tuo nome».
4 Az egész föld imádjon és dicsérjen téged, zengjen nevednek dicséretet.«
5 Venite e vedete le opere di Dio,terribile nel suo agire sugli uomini.
5 Jöjjetek és lássátok az Úr tetteit, félelmetes, amit végbevitt az emberek fiai közt.
6 Egli cambiò il mare in terraferma;passarono a piedi il fiume:per questo in lui esultiamo di gioia.
6 Szárazfölddé változtatta a tengert, gyalog keltek át a folyóvízen; Örvendeztünk akkor benne.
7 Con la sua forza domina in eterno,il suo occhio scruta le genti;contro di lui non si sollevino i ribelli.
7 Uralkodik hatalmával örökre, szemmel tartja a nemzeteket, hogy fel ne fuvalkodjanak magukban a lázongók.
8 Popoli, benedite il nostro Dio,fate risuonare la voce della sua lode;
8 Áldjátok Istenünket, ti nemzetek, hallassátok dicséretének szavát;
9 è lui che ci mantiene fra i viventie non ha lasciato vacillare i nostri piedi.
9 Ő adott életet lelkünknek, és nem hagyta meginogni lábunkat.
10 O Dio, tu ci hai messi alla prova;ci hai purificati come si purifica l’argento.
10 Mert próbára tettél minket, Isten, megvizsgáltál minket tűzzel, mint ahogy az ezüstöt vizsgálják.
11 Ci hai fatto cadere in un agguato,hai stretto i nostri fianchi in una morsa.
11 Tőrbe is vezettél, nyomorúságot tettél hátunkra.
12 Hai fatto cavalcare uomini sopra le nostre teste;siamo passati per il fuoco e per l’acqua,poi ci hai fatto uscire verso l’abbondanza.
12 Engedted, hogy emberek gázoljanak a fejünkön, tűzön és vízen mentünk keresztül, de te kivezettél minket az enyhülésre.
13 Entrerò nella tua casa con olocausti,a te scioglierò i miei voti,
13 Égő áldozatokkal jövök házadba; Megadom neked, amiket fogadtam,
14 pronunciati dalle mie labbra,promessi dalla mia boccanel momento dell’angoscia.
14 amit megígért ajkam, amit szám fogadott nyomorúságomban.
15 Ti offrirò grassi animali in olocaustocon il fumo odoroso di arieti,ti immolerò tori e capri.
15 Kövér égőáldozatokat mutatok be neked; Jóillatú áldozatul kosokat mutatok be neked, bikákat és kecskebakokat.
16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio,e narrerò quanto per me ha fatto.
16 Ti mind, akik félitek Istent, jöjjetek, halljátok, elbeszélem, milyen nagy dolgokat cselekedett velem!
17 A lui gridai con la mia bocca,lo esaltai con la mia lingua.
17 Számmal hozzá kiáltoztam, nyelvemmel őt magasztaltam.
18 Se nel mio cuore avessi cercato il male,il Signore non mi avrebbe ascoltato.
18 Ha gonoszság lett volna szívemben, az Úr nem hallgatott volna meg.
19 Ma Dio ha ascoltato,si è fatto attento alla voce della mia preghiera.
19 Ám Isten meghallgatott engem, figyelembe vette hangos könyörgésemet.
20 Sia benedetto Dio,che non ha respinto la mia preghiera,non mi ha negato la sua misericordia.20 Áldott az Isten, aki nem vetette el imámat, s nem vonta meg irgalmasságát tőlem.