Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Salmi 66


font
BIBBIA CEI 2008EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Al maestro del coro. Canto. Salmo.Acclamate Dio, voi tutti della terra,
1 Del maestro de coro. Canto. Salmo.

¡Aclame a Dios toda la tierra!

2 cantate la gloria del suo nome,dategli gloria con la lode.
2 ¡Canten la gloria de su Nombre!

Tribútenle una alabanza gloriosa,

3 Dite a Dio: «Terribili sono le tue opere!Per la grandezza della tua potenzati lusingano i tuoi nemici.
3 digan a Dios: «¡Qué admirables son tus obras!».

Por la inmensidad de tu poder,

tus enemigos te rinden pleitesía;

4 A te si prostri tutta la terra,a te canti inni, canti al tuo nome».
4 toda la tierra se postra ante ti,

y canta en tu honor, en honor de tu Nombre.

5 Venite e vedete le opere di Dio,terribile nel suo agire sugli uomini.
5 Vengan a ver las obras de Dios,

las cosas admirables que hizo por los hombres:

6 Egli cambiò il mare in terraferma;passarono a piedi il fiume:per questo in lui esultiamo di gioia.
6 él convirtió el Mar en tierra firme,

a pie atravesaron el Río.

Por eso, alegrémonos en él,

7 Con la sua forza domina in eterno,il suo occhio scruta le genti;contro di lui non si sollevino i ribelli.
7 que gobierna eternamente con su fuerza;

sus ojos vigilan a las naciones,

y los rebeldes no pueden sublevarse.

8 Popoli, benedite il nostro Dio,fate risuonare la voce della sua lode;
8 Bendigan, pueblos, a nuestro Dios,

hagan oír bien alto su alabanza:

9 è lui che ci mantiene fra i viventie non ha lasciato vacillare i nostri piedi.
9 él nos concedió la vida

y no dejó que vacilaran nuestros pies.

10 O Dio, tu ci hai messi alla prova;ci hai purificati come si purifica l’argento.
10 Porque tú nos probaste, oh Dios,

nos purificaste como se purifica la plata;

11 Ci hai fatto cadere in un agguato,hai stretto i nostri fianchi in una morsa.
11 nos hiciste caer en una red,

cargaste un fardo sobre nuestras espaldas.

12 Hai fatto cavalcare uomini sopra le nostre teste;siamo passati per il fuoco e per l’acqua,poi ci hai fatto uscire verso l’abbondanza.
12 Dejaste que cabalgaran sobre nuestras cabezas,

pasamos por el fuego y por el agua,

¡hasta que al fin nos diste un respiro!

13 Entrerò nella tua casa con olocausti,a te scioglierò i miei voti,
13 Yo vengo a tu Casa a ofrecerte holocaustos,

para cumplir los votos que te hice:

14 pronunciati dalle mie labbra,promessi dalla mia boccanel momento dell’angoscia.
14 los votos que pronunciaron mis labios

y que mi boca prometió en el peligro.

15 Ti offrirò grassi animali in olocaustocon il fumo odoroso di arieti,ti immolerò tori e capri.
15 Te ofreceré en holocausto animales cebados,

junto con el humo de los carneros;

te sacrificaré bueyes y cabras.

16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio,e narrerò quanto per me ha fatto.
16 Los que temen a Dios, vengan a escuchar,

yo les contaré lo que hizo por mí:

17 A lui gridai con la mia bocca,lo esaltai con la mia lingua.
17 apenas mi boca clamó hacia él,

mi lengua comenzó a alabarlo.

18 Se nel mio cuore avessi cercato il male,il Signore non mi avrebbe ascoltato.
18 Si hubiera tenido malas intenciones,

el Señor no me habría escuchado;

19 Ma Dio ha ascoltato,si è fatto attento alla voce della mia preghiera.
19 pero Dios me escuchó

y atendió al clamor de mi plegaria.

20 Sia benedetto Dio,che non ha respinto la mia preghiera,non mi ha negato la sua misericordia.20 Bendito sea Dios,

que no rechazó mi oración

ni apartó de mí su misericordia.